フレーズ集

ja 質問する 1   »   hy Asking questions 1

62 [六十二]

質問する 1

質問する 1

62 [Վաթսուն]

62 [Vat’sun]

Asking questions 1

[harts’yer tal 1]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アルメニア語 Play もっと
学ぶ սո--ր-լ սովորել ս-վ-ր-լ ------- սովորել 0
sovor-l sovorel s-v-r-l ------- sovorel
生徒は よく 勉強 します か ? Աշ-կ------ը-շատ-ե-----որո--: Աշակերտները շատ են սովորում: Ա-ա-ե-տ-ե-ը շ-տ ե- ս-վ-ր-ւ-: ---------------------------- Աշակերտները շատ են սովորում: 0
A-h--er-n-----h---yen sov--um Ashakertnery shat yen sovorum A-h-k-r-n-r- s-a- y-n s-v-r-m ----------------------------- Ashakertnery shat yen sovorum
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 Ո----քիչ -ն-ս--ո-ո--: Ոչ , քիչ են սովորում: Ո- , ք-չ ե- ս-վ-ր-ւ-: --------------------- Ոչ , քիչ են սովորում: 0
V-ch--- -’i-h’ -en-s-vo--m Voch’ , k’ich’ yen sovorum V-c-’ , k-i-h- y-n s-v-r-m -------------------------- Voch’ , k’ich’ yen sovorum
質問 հար-ն-լ հարցնել հ-ր-ն-լ ------- հարցնել 0
h-rts’--l harts’nel h-r-s-n-l --------- harts’nel
先生に よく 質問 します か ? ՈՒ--ւց-ի- հա-ա-խ -ս հար-----: ՈՒսուցչին հաճա՞խ ես հարցնում: Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ճ-՞- ե- հ-ր-ն-ւ-: ----------------------------- ՈՒսուցչին հաճա՞խ ես հարցնում: 0
U--t-’-h-------ha-kh ye--h-r-s’num Usuts’ch’in hacha՞kh yes harts’num U-u-s-c-’-n h-c-a-k- y-s h-r-s-n-m ---------------------------------- Usuts’ch’in hacha՞kh yes harts’num
いいえ 、 あまり しません 。 Ո-------րան հ-ճ-- --- -ա--ն---: Ոչ, ես նրան հաճախ չեմ հարցնում: Ո-, ե- ն-ա- հ-ճ-խ չ-մ հ-ր-ն-ւ-: ------------------------------- Ոչ, ես նրան հաճախ չեմ հարցնում: 0
V--h-,-y-s---a---ach-kh -h’y-- ha-ts---m Voch’, yes nran hachakh ch’yem harts’num V-c-’- y-s n-a- h-c-a-h c-’-e- h-r-s-n-m ---------------------------------------- Voch’, yes nran hachakh ch’yem harts’num
答え պ-տ-սխ--ել պատասխանել պ-տ-ս-ա-ե- ---------- պատասխանել 0
p-t-s--a--l pataskhanel p-t-s-h-n-l ----------- pataskhanel
答えなさい 。 Պա---խ--եք- -ն-րում-եմ: Պատասխանեք, խնդրում եմ: Պ-տ-ս-ա-ե-, խ-դ-ո-մ ե-: ----------------------- Պատասխանեք, խնդրում եմ: 0
P-tas---ne-’--kh--r-m y-m Pataskhanek’, khndrum yem P-t-s-h-n-k-, k-n-r-m y-m ------------------------- Pataskhanek’, khndrum yem
答えます 。 Ես -ատ-ս------ ե-: Ես պատասխանում եմ: Ե- պ-տ-ս-ա-ո-մ ե-: ------------------ Ես պատասխանում եմ: 0
Yes ----sk-an-m --m Yes pataskhanum yem Y-s p-t-s-h-n-m y-m ------------------- Yes pataskhanum yem
働く ա---տել աշխատել ա-խ-տ-լ ------- աշխատել 0
a---ha--l ashkhatel a-h-h-t-l --------- ashkhatel
彼は 今 仕事中 です か ? Այս ----ն-ն----խա---- է: Այս պահին նա աշխատում է: Ա-ս պ-հ-ն ն- ա-խ-տ-ւ- է- ------------------------ Այս պահին նա աշխատում է: 0
Ays-p--in-n- -s-k----m e Ays pahin na ashkhatum e A-s p-h-n n- a-h-h-t-m e ------------------------ Ays pahin na ashkhatum e
ええ 、 ちょうど 働いて います 。 Այ----------պ-հին ա----ո-մ -: Այո, նա այս պահին աշխատում է: Ա-ո- ն- ա-ս պ-հ-ն ա-խ-տ-ւ- է- ----------------------------- Այո, նա այս պահին աշխատում է: 0
Ay-- ---a-- -a-i----hk--tu--e Ayo, na ays pahin ashkhatum e A-o- n- a-s p-h-n a-h-h-t-m e ----------------------------- Ayo, na ays pahin ashkhatum e
来る գ-լ գալ գ-լ --- գալ 0
g-l gal g-l --- gal
あなたたちは 来ます か ? Գա---ս---: Գալի՞ս եք: Գ-լ-՞- ե-: ---------- Գալի՞ս եք: 0
G--i՞--yek’ Gali՞s yek’ G-l-՞- y-k- ----------- Gali՞s yek’
ええ 、 すぐ 行きます 。 Այ---մ-նք գ--ի- ե----ուտ--: Այո, մենք գալիս ենք շուտով: Ա-ո- մ-ն- գ-լ-ս ե-ք շ-ւ-ո-: --------------------------- Այո, մենք գալիս ենք շուտով: 0
A-o--me-k’--alis yen-- --u-ov Ayo, menk’ galis yenk’ shutov A-o- m-n-’ g-l-s y-n-’ s-u-o- ----------------------------- Ayo, menk’ galis yenk’ shutov
住む ապ--լ ապրել ա-ր-լ ----- ապրել 0
a-r-l aprel a-r-l ----- aprel
ベルリンに お住まい です か ? Բ-----ու----ք-ա---ւ-: Բեռլինու՞մ եք ապրում: Բ-ռ-ի-ո-՞- ե- ա-ր-ւ-: --------------------- Բեռլինու՞մ եք ապրում: 0
Ber-l---՞m -ek--a---m Berrlinu՞m yek’ aprum B-r-l-n-՞- y-k- a-r-m --------------------- Berrlinu՞m yek’ aprum
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 Այո,--ս ապ--ւ--ե- Բեռլինու-: Այո, ես ապրում եմ Բեռլինում: Ա-ո- ե- ա-ր-ւ- ե- Բ-ռ-ի-ո-մ- ---------------------------- Այո, ես ապրում եմ Բեռլինում: 0
Ay----es---rum --- B--r---um Ayo, yes aprum yem Berrlinum A-o- y-s a-r-m y-m B-r-l-n-m ---------------------------- Ayo, yes aprum yem Berrlinum

話したければ、書かなければならない!

外国語を学ぶのは、常に簡単ではない。 語学学校生は最初のころ、特に会話を難しいと思う。 多くは新しい言語で文章を言うことに自信がない。 彼らは間違いをすることに対しての恐怖心が大きすぎる。 そのような語学学校生にとっては、書くことがひとつの解決策になる。 というのは、うまく話せるようになりたければ、できるだけたくさん書くべきだからだ。 書くことは、新しい言語への慣れを促進する。 それにはいくつかの理由がある。 書くということは、話すこととは違うように機能している。 それはもっとずっと複雑なプロセスだ。 書くときには、我々はどの言葉を選ぶか長いこと考える。 それによって、脳はより集中的に新しい言語を処理する。 また、書くときにはずっとリラックスしている。 そこには、答えを待つ者は誰もいない。 すると、徐々に外国語に対する不安が解消されていくのだ。 書くことはそれ以外にも、創造性を促進する。 我々はより自由に感じ、新しい言語でより多く遊ぶのである。 書くことにはまた、話すよりも多くの時間を費やす。 そしてそれが記憶を支えるのである。 しかし書くことの大きな利点は、その距離をおいた形式だ。 つまり、言葉の結果を正確に考察することができるということである。 我々はすべてを目の前にみることができる。 そのため、間違いを自分で改善したり、それによって学んだりできる。 新しい言語で何を書くかは、原則的にはどうでもいい。 大切なのは、定期的に文章を作成して書くことだ。 それを練習したければ、海外のペンフレンドを探すとよいだろう。 そうすればそのうち、個人的に会うかもしれない。 そこでわかるのは、話すほうがずっと簡単だということだ!