ფრაზა წიგნი

ka ხილი და სურსათი   »   sv Frukter och livsmedel

15 [თხუთმეტი]

ხილი და სურსათი

ხილი და სურსათი

15 [femton]

Frukter och livsmedel

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული შვედური თამაში მეტი
მე მაქვს მარწყვი. Jag-ha---n-----gubb-. Jag har en jordgubbe. J-g h-r e- j-r-g-b-e- --------------------- Jag har en jordgubbe. 0
მე მაქვს კივი და საზამთრო. J-g---r en---wi--c- e--m-lon. Jag har en kiwi och en melon. J-g h-r e- k-w- o-h e- m-l-n- ----------------------------- Jag har en kiwi och en melon. 0
მე მაქვს ფორთოხალი და გრეიფრუტი. Jag-ha-------el-in -c- -- -r-pefruk-. Jag har en apelsin och en grapefrukt. J-g h-r e- a-e-s-n o-h e- g-a-e-r-k-. ------------------------------------- Jag har en apelsin och en grapefrukt. 0
მე მაქვს ვაშლი და მანგო. Ja--har-e-t-äpple -------man-o. Jag har ett äpple och en mango. J-g h-r e-t ä-p-e o-h e- m-n-o- ------------------------------- Jag har ett äpple och en mango. 0
მე მაქვს ბანანი და ანანასი. J-----r -n--a--n--c- e---na-a-. Jag har en banan och en ananas. J-g h-r e- b-n-n o-h e- a-a-a-. ------------------------------- Jag har en banan och en ananas. 0
მე ვაკეთებ ხილის სალათს. J-- g-r-----r--t-a----. Jag gör en fruktsallad. J-g g-r e- f-u-t-a-l-d- ----------------------- Jag gör en fruktsallad. 0
მე ვჭამ ორცხობილას. J-g----r-ett----tat--rö-. Jag äter ett rostat bröd. J-g ä-e- e-t r-s-a- b-ö-. ------------------------- Jag äter ett rostat bröd. 0
მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით. Jag äte--ett--os--- -rö- me---m--. Jag äter ett rostat bröd med smör. J-g ä-e- e-t r-s-a- b-ö- m-d s-ö-. ---------------------------------- Jag äter ett rostat bröd med smör. 0
მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით და ჯემით. J-g-ä--r--tt-rosta--b----m-d-s----o-h-marm---d. Jag äter ett rostat bröd med smör och marmelad. J-g ä-e- e-t r-s-a- b-ö- m-d s-ö- o-h m-r-e-a-. ----------------------------------------------- Jag äter ett rostat bröd med smör och marmelad. 0
მე ვჭამ სენდვიჩს. J-g-ä----e--s-örg-s. Jag äter en smörgås. J-g ä-e- e- s-ö-g-s- -------------------- Jag äter en smörgås. 0
მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით. Jag äte- e- s--rgås-me- -a-ga-in. Jag äter en smörgås med margarin. J-g ä-e- e- s-ö-g-s m-d m-r-a-i-. --------------------------------- Jag äter en smörgås med margarin. 0
მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით და პომიდორით. J-- ------- --ör-ås m-- -arg--i--oc---oma-. Jag äter en smörgås med margarin och tomat. J-g ä-e- e- s-ö-g-s m-d m-r-a-i- o-h t-m-t- ------------------------------------------- Jag äter en smörgås med margarin och tomat. 0
ჩვენ პური და ბრინჯი გვჭირდება. Vi-------r-bröd--ch-ri-. Vi behöver bröd och ris. V- b-h-v-r b-ö- o-h r-s- ------------------------ Vi behöver bröd och ris. 0
ჩვენ თევზი და სტეიკი გვჭირდება. Vi --h-v---f-s--o-h b-f---. Vi behöver fisk och biffar. V- b-h-v-r f-s- o-h b-f-a-. --------------------------- Vi behöver fisk och biffar. 0
ჩვენ პიცა და სპაგეტი გვჭირდება. V----hö-er --z-- och---a-h-t-i. Vi behöver pizza och spaghetti. V- b-h-v-r p-z-a o-h s-a-h-t-i- ------------------------------- Vi behöver pizza och spaghetti. 0
კიდევ რა გვჭირდება? V-d-b-h-ver-vi -er? Vad behöver vi mer? V-d b-h-v-r v- m-r- ------------------- Vad behöver vi mer? 0
ჩვენ სუპისთვის სტაფილო და პომიდორი გვჭირდება. Vi -e-öve--mo-ö--e- -c--t--at-r -ör-so-p-n. Vi behöver morötter och tomater för soppan. V- b-h-v-r m-r-t-e- o-h t-m-t-r f-r s-p-a-. ------------------------------------------- Vi behöver morötter och tomater för soppan. 0
სად არის სუპერმარკეტი? V-r--inns-en-------r-n--? Var finns en stormarknad? V-r f-n-s e- s-o-m-r-n-d- ------------------------- Var finns en stormarknad? 0

მედია და ენა

ჩვენს ენაზე გავლენას ასევე ახდენს მედია. მედია აქ განსაკუთრებით დიდ როლს ასრულებს. მთელი მედია-ენა წარმოიშვა ტექსტური შეტყობინებებიდან, ელექტრონული ფოსტიდან და ჩეთიდან. ეს მედია-ენა, რა თქმა უნდა, ყველა ქვეყანაში განსხვავებულია. თუმცა, კონკრეტული მახასიათებლები ყველა მედია-ენაში არსებობს. გარდა ამისა, ჩვენთვის, მომხმარებლებისთვის მნიშვნელოვანია სისწრაფე. მიუხედავად იმისა, რომ ვწერთ, ჩვენ ცოცხალი კომუნიკაციის წარმოება გვსურს. ეს იმას ნიშნავს, რომ ინფორმაციის გაცვლა რაც შეიძლება სწრაფად გვსურს. და ჩვენ ვახდენთ რეალური საუბრის სიმულაციას. ამ გზით ჩვენმა ენამ ზეპირი მეტყველების ხასიათი შეიძინა. სიტყვები და წინადადებები ხშირად შემოკლებულია. გრამატიკის და პუნქტუაციის წესები ხშირად უგულებელყოფილია. ჩვენი მართლწერა უფრო თავისუფალია, და წინდებულები/თანდებულები ხშირადსაერთოდ არ იხმარება. გრძნობები მედია -ენაში იშვიათად გამოიხატება. აქ ე. წ. ემოციის გამომხატველი სიმბოლოების (სმაილიკების) გამოყენება გვირჩევნია. არსებობს სიმბოლოები, რომელიც გამოხატავენ იმას, რასაც ახლა ვგრძნობთ. არსებობს ასევე გარკვეული კოდები ტექსტური შეტყობინებების გაცვლისთვისდა ჩეთში საკომუნიკაციო სლენგი. ასე რომ, მედია ენა ძალიან შეზღუდული ენაა. მაგრამ მას ყველა (მომხმარებელი) ერთნაირად იყენებს. კვლევები უჩვენებს, რომ განათლებას და ინტელექტს მნიშვნელობა არა აქვს. ახალგაზრდებს განსაკუთრებით უყვართ მედია-ენის გამოყენება. სწორედ ამიტომ კრიტიკოსები თვლიან, რომ ჩვენი ენა საფრთხეშია. მეცნიერება ამ მოვლენას ნაკლებ პესიმისტურად უყურებს. რადგან ბავშვებს შეუძლიათ გარჩევა, თუ როდის როგორ უნდა წერონ. ექსპერტები ფიქრობენ, რომ ახალ მედია-ენას უპირატესობებიც კი აქვს. რადგან მას შეუძლია ბავშვების ენობრივი და შემოქმედებითი უნარების ხელშეწყობა. და კიდევ: დღეს უფრო მეტი იწერება - არა წერილები, მაგრამ ი-მეილები. ჩვენ ეს გვახარებს!