ფრაზა წიგნი

ka ხილი და სურსათი   »   nl Fruit en levensmiddelen

15 [თხუთმეტი]

ხილი და სურსათი

ხილი და სურსათი

15 [vijftien]

Fruit en levensmiddelen

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰოლანდიური თამაში მეტი
მე მაქვს მარწყვი. Ik--e- e-n ----be-. Ik heb een aardbei. I- h-b e-n a-r-b-i- ------------------- Ik heb een aardbei. 0
მე მაქვს კივი და საზამთრო. I- he- -en--iwi e- -e---elo--. Ik heb een kiwi en een meloen. I- h-b e-n k-w- e- e-n m-l-e-. ------------------------------ Ik heb een kiwi en een meloen. 0
მე მაქვს ფორთოხალი და გრეიფრუტი. I- --- --n-s-------p-- -n -e- ------r---. Ik heb een sinaasappel en een grapefruit. I- h-b e-n s-n-a-a-p-l e- e-n g-a-e-r-i-. ----------------------------------------- Ik heb een sinaasappel en een grapefruit. 0
მე მაქვს ვაშლი და მანგო. Ik --b --n--p--l -n--e----ngo. Ik heb een appel en een mango. I- h-b e-n a-p-l e- e-n m-n-o- ------------------------------ Ik heb een appel en een mango. 0
მე მაქვს ბანანი და ანანასი. I- h-----------a--e- -en --an-s. Ik heb een banaan en een ananas. I- h-b e-n b-n-a- e- e-n a-a-a-. -------------------------------- Ik heb een banaan en een ananas. 0
მე ვაკეთებ ხილის სალათს. I-----k-----f-uit--lad-. Ik maak een fruitsalade. I- m-a- e-n f-u-t-a-a-e- ------------------------ Ik maak een fruitsalade. 0
მე ვჭამ ორცხობილას. Ik ee- t--s-. Ik eet toast. I- e-t t-a-t- ------------- Ik eet toast. 0
მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით. I--eet---a-t ----b--e-. Ik eet toast met boter. I- e-t t-a-t m-t b-t-r- ----------------------- Ik eet toast met boter. 0
მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით და ჯემით. I--eet----st-----bo-er--n--a-. Ik eet toast met boter en jam. I- e-t t-a-t m-t b-t-r e- j-m- ------------------------------ Ik eet toast met boter en jam. 0
მე ვჭამ სენდვიჩს. I------e-- bot-r-am. Ik eet een boterham. I- e-t e-n b-t-r-a-. -------------------- Ik eet een boterham. 0
მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით. Ik-e-t-e---b-t----m -e- ---var--e. Ik eet een boterham met halvarine. I- e-t e-n b-t-r-a- m-t h-l-a-i-e- ---------------------------------- Ik eet een boterham met halvarine. 0
მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით და პომიდორით. Ik---t-e---bo-e--am---t-----a-in- e---om--t. Ik eet een boterham met halvarine en tomaat. I- e-t e-n b-t-r-a- m-t h-l-a-i-e e- t-m-a-. -------------------------------------------- Ik eet een boterham met halvarine en tomaat. 0
ჩვენ პური და ბრინჯი გვჭირდება. We -ebb-- b-o-d--n-ri-st ---i-. We hebben brood en rijst nodig. W- h-b-e- b-o-d e- r-j-t n-d-g- ------------------------------- We hebben brood en rijst nodig. 0
ჩვენ თევზი და სტეიკი გვჭირდება. W--h---en-vi- -n -ie----k n-d-g. We hebben vis en biefstuk nodig. W- h-b-e- v-s e- b-e-s-u- n-d-g- -------------------------------- We hebben vis en biefstuk nodig. 0
ჩვენ პიცა და სპაგეტი გვჭირდება. W- hebb-n-p-z----n-s-ag-e-----od-g. We hebben pizza en spaghetti nodig. W- h-b-e- p-z-a e- s-a-h-t-i n-d-g- ----------------------------------- We hebben pizza en spaghetti nodig. 0
კიდევ რა გვჭირდება? Wa- he-ben -- n-g-n-dig? Wat hebben we nog nodig? W-t h-b-e- w- n-g n-d-g- ------------------------ Wat hebben we nog nodig? 0
ჩვენ სუპისთვის სტაფილო და პომიდორი გვჭირდება. We --bbe-----t-l----n-to----n -o-ig-v-o---- -oep. We hebben wortelen en tomaten nodig voor de soep. W- h-b-e- w-r-e-e- e- t-m-t-n n-d-g v-o- d- s-e-. ------------------------------------------------- We hebben wortelen en tomaten nodig voor de soep. 0
სად არის სუპერმარკეტი? W--r-i--de su---mar--? Waar is de supermarkt? W-a- i- d- s-p-r-a-k-? ---------------------- Waar is de supermarkt? 0

მედია და ენა

ჩვენს ენაზე გავლენას ასევე ახდენს მედია. მედია აქ განსაკუთრებით დიდ როლს ასრულებს. მთელი მედია-ენა წარმოიშვა ტექსტური შეტყობინებებიდან, ელექტრონული ფოსტიდან და ჩეთიდან. ეს მედია-ენა, რა თქმა უნდა, ყველა ქვეყანაში განსხვავებულია. თუმცა, კონკრეტული მახასიათებლები ყველა მედია-ენაში არსებობს. გარდა ამისა, ჩვენთვის, მომხმარებლებისთვის მნიშვნელოვანია სისწრაფე. მიუხედავად იმისა, რომ ვწერთ, ჩვენ ცოცხალი კომუნიკაციის წარმოება გვსურს. ეს იმას ნიშნავს, რომ ინფორმაციის გაცვლა რაც შეიძლება სწრაფად გვსურს. და ჩვენ ვახდენთ რეალური საუბრის სიმულაციას. ამ გზით ჩვენმა ენამ ზეპირი მეტყველების ხასიათი შეიძინა. სიტყვები და წინადადებები ხშირად შემოკლებულია. გრამატიკის და პუნქტუაციის წესები ხშირად უგულებელყოფილია. ჩვენი მართლწერა უფრო თავისუფალია, და წინდებულები/თანდებულები ხშირადსაერთოდ არ იხმარება. გრძნობები მედია -ენაში იშვიათად გამოიხატება. აქ ე. წ. ემოციის გამომხატველი სიმბოლოების (სმაილიკების) გამოყენება გვირჩევნია. არსებობს სიმბოლოები, რომელიც გამოხატავენ იმას, რასაც ახლა ვგრძნობთ. არსებობს ასევე გარკვეული კოდები ტექსტური შეტყობინებების გაცვლისთვისდა ჩეთში საკომუნიკაციო სლენგი. ასე რომ, მედია ენა ძალიან შეზღუდული ენაა. მაგრამ მას ყველა (მომხმარებელი) ერთნაირად იყენებს. კვლევები უჩვენებს, რომ განათლებას და ინტელექტს მნიშვნელობა არა აქვს. ახალგაზრდებს განსაკუთრებით უყვართ მედია-ენის გამოყენება. სწორედ ამიტომ კრიტიკოსები თვლიან, რომ ჩვენი ენა საფრთხეშია. მეცნიერება ამ მოვლენას ნაკლებ პესიმისტურად უყურებს. რადგან ბავშვებს შეუძლიათ გარჩევა, თუ როდის როგორ უნდა წერონ. ექსპერტები ფიქრობენ, რომ ახალ მედია-ენას უპირატესობებიც კი აქვს. რადგან მას შეუძლია ბავშვების ენობრივი და შემოქმედებითი უნარების ხელშეწყობა. და კიდევ: დღეს უფრო მეტი იწერება - არა წერილები, მაგრამ ი-მეილები. ჩვენ ეს გვახარებს!