م---- ک---------خربز- د-رم.
من یک کیوی و یک خربزه دارم.
-ن ی- ک-و- و ی- خ-ب-ه د-ر-.-
-----------------------------
من یک کیوی و یک خربزه دارم. 0 m------ -i-i va--e- -ha---o-e d--a-.man yek kivi va yek khar-boze dâram.m-n y-k k-v- v- y-k k-a---o-e d-r-m-------------------------------------man yek kivi va yek khar-boze dâram.
م--ی- -رت-ال و ی--گ----ف-وت -ا--.
من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.
-ن ی- پ-ت-ا- و ی- گ-ی- ف-و- د-ر-.-
-----------------------------------
من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم. 0 ma- yek ---te---- ---yek--rip-f------â---.man yek porteghâl va yek grip-forut dâram.m-n y-k p-r-e-h-l v- y-k g-i---o-u- d-r-m-------------------------------------------man yek porteghâl va yek grip-forut dâram.
م--ی- سیب --یک ا-----ا---
من یک سیب و یک انبه دارم.
-ن ی- س-ب و ی- ا-ب- د-ر-.-
---------------------------
من یک سیب و یک انبه دارم. 0 m-n-ye- sib va y-- -n-e d-r-m.man yek sib va yek anbe dâram.m-n y-k s-b v- y-k a-b- d-r-m-------------------------------man yek sib va yek anbe dâram.
---ی- -وز---یک------س د--م-
من یک موز و یک آناناس دارم.
-ن ی- م-ز و ی- آ-ا-ا- د-ر-.-
-----------------------------
من یک موز و یک آناناس دارم. 0 m---y---moze va -ek â--n-- -â-am.man yek moze va yek ânânâs dâram.m-n y-k m-z- v- y-k â-â-â- d-r-m----------------------------------man yek moze va yek ânânâs dâram.
-ن -ان ت-ت-با -ر- ---ربا-------م.
من نان تست با کره و مربا می-خورم.
-ن ن-ن ت-ت ب- ک-ه و م-ب- م--و-م-
-----------------------------------
من نان تست با کره و مربا میخورم. 0 m---y-k---n---ost-bâ kare va --r----m-kh-ra-.man yek nâne tost bâ kare va morabâ mikhoram.m-n y-k n-n- t-s- b- k-r- v- m-r-b- m-k-o-a-.---------------------------------------------man yek nâne tost bâ kare va morabâ mikhoram.
ჩვენს ენაზე გავლენას ასევე ახდენს მედია.
მედია აქ განსაკუთრებით დიდ როლს ასრულებს.
მთელი მედია-ენა წარმოიშვა ტექსტური შეტყობინებებიდან, ელექტრონული ფოსტიდან და ჩეთიდან.
ეს მედია-ენა, რა თქმა უნდა, ყველა ქვეყანაში განსხვავებულია.
თუმცა, კონკრეტული მახასიათებლები ყველა მედია-ენაში არსებობს.
გარდა ამისა, ჩვენთვის, მომხმარებლებისთვის მნიშვნელოვანია სისწრაფე.
მიუხედავად იმისა, რომ ვწერთ, ჩვენ ცოცხალი კომუნიკაციის წარმოება გვსურს.
ეს იმას ნიშნავს, რომ ინფორმაციის გაცვლა რაც შეიძლება სწრაფად გვსურს.
და ჩვენ ვახდენთ რეალური საუბრის სიმულაციას.
ამ გზით ჩვენმა ენამ ზეპირი მეტყველების ხასიათი შეიძინა.
სიტყვები და წინადადებები ხშირად შემოკლებულია.
გრამატიკის და პუნქტუაციის წესები ხშირად უგულებელყოფილია.
ჩვენი მართლწერა უფრო თავისუფალია, და წინდებულები/თანდებულები ხშირადსაერთოდ არ იხმარება.
გრძნობები მედია -ენაში იშვიათად გამოიხატება.
აქ ე. წ. ემოციის გამომხატველი სიმბოლოების (სმაილიკების) გამოყენება გვირჩევნია.
არსებობს სიმბოლოები, რომელიც გამოხატავენ იმას, რასაც ახლა ვგრძნობთ.
არსებობს ასევე გარკვეული კოდები ტექსტური შეტყობინებების გაცვლისთვისდა ჩეთში საკომუნიკაციო სლენგი.
ასე რომ, მედია ენა ძალიან შეზღუდული ენაა.
მაგრამ მას ყველა (მომხმარებელი) ერთნაირად იყენებს.
კვლევები უჩვენებს, რომ განათლებას და ინტელექტს მნიშვნელობა არა აქვს.
ახალგაზრდებს განსაკუთრებით უყვართ მედია-ენის გამოყენება.
სწორედ ამიტომ კრიტიკოსები თვლიან, რომ ჩვენი ენა საფრთხეშია.
მეცნიერება ამ მოვლენას ნაკლებ პესიმისტურად უყურებს.
რადგან ბავშვებს შეუძლიათ გარჩევა, თუ როდის როგორ უნდა წერონ.
ექსპერტები ფიქრობენ, რომ ახალ მედია-ენას უპირატესობებიც კი აქვს.
რადგან მას შეუძლია ბავშვების ენობრივი და შემოქმედებითი უნარების ხელშეწყობა.
და კიდევ: დღეს უფრო მეტი იწერება - არა წერილები, მაგრამ ი-მეილები.
ჩვენ ეს გვახარებს!