ფრაზა წიგნი

ka საყიდლების გაკეთება   »   he ‫לעשות סידורים‬

51 [ორმოცდათერთმეთი]

საყიდლების გაკეთება

საყიდლების გაკეთება

‫51 [חמישים ואחת]‬

51 [xamishim w\'axat]

‫לעשות סידורים‬

[la'assot sidurim]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ებრაული თამაში მეტი
ბიბლიოთეკაში მინდა. ‫-נ- רו---ללכת -ס-רי-.‬ ‫אני רוצה ללכת לספריה.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ל-פ-י-.- ----------------------- ‫אני רוצה ללכת לספריה.‬ 0
a-i rot--h/-ot-a- lal--het -----ri--. ani rotseh/rotsah lalekhet lasifriah. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-f-i-h- ------------------------------------- ani rotseh/rotsah lalekhet lasifriah.
წიგნის მაღაზიაში მინდა. ‫--י--ו-- -לכ--לח--ת ה--ר-ם-‬ ‫אני רוצה ללכת לחנות הספרים.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ל-נ-ת ה-פ-י-.- ----------------------------- ‫אני רוצה ללכת לחנות הספרים.‬ 0
a-- r-tseh/-o-s-h---l---et--'--nut----far-m. ani rotseh/rotsah lalekhet l'xanut hasfarim. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-x-n-t h-s-a-i-. -------------------------------------------- ani rotseh/rotsah lalekhet l'xanut hasfarim.
კიოსკში მინდა. ‫אנ--רוצ--ל--ת-ל------‬ ‫אני רוצה ללכת לקיוסק.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ל-י-ס-.- ----------------------- ‫אני רוצה ללכת לקיוסק.‬ 0
an- r----h/r-ts-h l---kh-t ---iosq. ani rotseh/rotsah lalekhet laqiosq. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-q-o-q- ----------------------------------- ani rotseh/rotsah lalekhet laqiosq.
წიგნი მინდა ვითხოვო. ‫--י-רו---לשא-- -פר.‬ ‫אני רוצה לשאול ספר.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-א-ל ס-ר-‬ --------------------- ‫אני רוצה לשאול ספר.‬ 0
a----o--eh-rotsa--li-h'---se-er. ani rotseh/rotsah lish'ol sefer. a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-'-l s-f-r- -------------------------------- ani rotseh/rotsah lish'ol sefer.
წიგნი მინდა ვიყიდო. ‫-ני --צה-לקנו--ס-ר.‬ ‫אני רוצה לקנות ספר.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-נ-ת ס-ר-‬ --------------------- ‫אני רוצה לקנות ספר.‬ 0
a-- r-t-eh-----ah l--n-t-se-er. ani rotseh/rotsah liqnot sefer. a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- s-f-r- ------------------------------- ani rotseh/rotsah liqnot sefer.
გაზეთი მინდა ვიყიდო. ‫-ני רו------ו- ע-----‬ ‫אני רוצה לקנות עיתון.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-נ-ת ע-ת-ן-‬ ----------------------- ‫אני רוצה לקנות עיתון.‬ 0
an- r--se---o-sa- l-qnot ito-. ani rotseh/rotsah liqnot iton. a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- i-o-. ------------------------------ ani rotseh/rotsah liqnot iton.
ბიბლიოთეკაში მინდა მისვლა, წიგნი რომ ვითხოვო. ‫אנ-----ה-לל-ת --פ----ל-א---ספ--‬ ‫אני רוצה ללכת לספריה לשאול ספר.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ל-פ-י- ל-א-ל ס-ר-‬ --------------------------------- ‫אני רוצה ללכת לספריה לשאול ספר.‬ 0
a---rotseh/r-t-a- -ale-h-- la-ifriah -is--o----fer. ani rotseh/rotsah lalekhet lasifriah lish'ol sefer. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-f-i-h l-s-'-l s-f-r- --------------------------------------------------- ani rotseh/rotsah lalekhet lasifriah lish'ol sefer.
წიგნის მაღაზიაში მინდა წასვლა, წიგნი რომ ვიყიდო. ‫--- רו-----כת--ח-ו--ה----- -קנ-ת ספ-.‬ ‫אני רוצה ללכת לחנות הספרים לקנות ספר.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ל-נ-ת ה-פ-י- ל-נ-ת ס-ר-‬ --------------------------------------- ‫אני רוצה ללכת לחנות הספרים לקנות ספר.‬ 0
a----ots-h-r--sah l---khe- l-x-----h--fa--m l--not-s----. ani rotseh/rotsah lalekhet l'xanut hasfarim liqnot sefer. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-x-n-t h-s-a-i- l-q-o- s-f-r- --------------------------------------------------------- ani rotseh/rotsah lalekhet l'xanut hasfarim liqnot sefer.
კიოსკში მინდა წასვლა, გაზეთი რომ ვიყიდო. ‫----------לכ- לקי------נ----ית--.‬ ‫אני רוצה ללכת לקיוסק לקנות עיתון.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ל-י-ס- ל-נ-ת ע-ת-ן-‬ ----------------------------------- ‫אני רוצה ללכת לקיוסק לקנות עיתון.‬ 0
a-i r-ts-h/--t--h-l-l--h--------s- -i-n-t--to-. ani rotseh/rotsah lalekhet laqiosq liqnot iton. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-q-o-q l-q-o- i-o-. ----------------------------------------------- ani rotseh/rotsah lalekhet laqiosq liqnot iton.
ოკულისტთან უნდა წავიდე. ‫-נ- רו------- -א-פטיקאי-‬ ‫אני רוצה ללכת לאופטיקאי.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ל-ו-ט-ק-י-‬ -------------------------- ‫אני רוצה ללכת לאופטיקאי.‬ 0
a-i r-t-eh--o--ah-lalekhe- --'--ti-a'-. ani rotseh/rotsah lalekhet la'optiqa'y. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-'-p-i-a-y- --------------------------------------- ani rotseh/rotsah lalekhet la'optiqa'y.
მაღაზიაში მინდა წავიდე. ‫אני -ו-ה----ת לס------ט-‬ ‫אני רוצה ללכת לסופרמרקט.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ל-ו-ר-ר-ט-‬ -------------------------- ‫אני רוצה ללכת לסופרמרקט.‬ 0
a-i ro-----rot-ah --l-k-e- --s--e-m----t. ani rotseh/rotsah lalekhet lasupermarqet. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-p-r-a-q-t- ----------------------------------------- ani rotseh/rotsah lalekhet lasupermarqet.
საცხობში მინდა წავიდე. ‫אני -וצה-ל-כת למ-----.‬ ‫אני רוצה ללכת למאפייה.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ל-א-י-ה-‬ ------------------------ ‫אני רוצה ללכת למאפייה.‬ 0
ani--ots-h-rot--- ----kh-- l--a'---ah. ani rotseh/rotsah lalekhet lama'afiah. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-m-'-f-a-. -------------------------------------- ani rotseh/rotsah lalekhet lama'afiah.
სათვალის ყიდვა მინდა. ‫אנ- --צ----נ-ת -שקפ--ם-‬ ‫אני רוצה לקנות משקפיים.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-ק-י-ם-‬ ------------------------- ‫אני רוצה לקנות משקפיים.‬ 0
an--r-t--h-rot-ah--i-not-mi-h-af-im. ani rotseh/rotsah liqnot mishqafaim. a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-s-q-f-i-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah liqnot mishqafaim.
ხილის და ბოსტნეულის ყიდვა მინდა. ‫-ני-רוצה-ל---ת--י-----י--ות.‬ ‫אני רוצה לקנות פירות וירקות.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-נ-ת פ-ר-ת ו-ר-ו-.- ------------------------------ ‫אני רוצה לקנות פירות וירקות.‬ 0
a-i---tseh-r---a- l--not--ey----wir--t. ani rotseh/rotsah liqnot peyrot wirqot. a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- p-y-o- w-r-o-. --------------------------------------- ani rotseh/rotsah liqnot peyrot wirqot.
ფუნთუშის და პურის ყიდვა მინდა. ‫-נ--רו-ה-לק-ו---ח-ניות --ח--‬ ‫אני רוצה לקנות לחמניות ולחם.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-נ-ת ל-מ-י-ת ו-ח-.- ------------------------------ ‫אני רוצה לקנות לחמניות ולחם.‬ 0
an- -ot--h/--tsa---i--o--laxm-ni---w'lexe-. ani rotseh/rotsah liqnot laxmaniot w'lexem. a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- l-x-a-i-t w-l-x-m- ------------------------------------------- ani rotseh/rotsah liqnot laxmaniot w'lexem.
ოკულისტთან მინდა წავიდე, სათვალე რომ ვიყიდო. ‫א-- -וצה --כת לאו---קא- -קנ-ת --ק-----‬ ‫אני רוצה ללכת לאופטיקאי לקנות משקפיים.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ל-ו-ט-ק-י ל-נ-ת מ-ק-י-ם-‬ ---------------------------------------- ‫אני רוצה ללכת לאופטיקאי לקנות משקפיים.‬ 0
an- r-t----r-ts-- l-l--he---as-----ar--t--iqn-t -i--q-faim. ani rotseh/rotsah lalekhet lasupermarqet liqnot mishqafaim. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-p-r-a-q-t l-q-o- m-s-q-f-i-. ----------------------------------------------------------- ani rotseh/rotsah lalekhet lasupermarqet liqnot mishqafaim.
მაღაზიაში მინდა წასვლა, ხილი და ბოსტნეული რომ ვიყიდო. ‫--- --צ--לל-ת---------ט-ל--ו- ----ת וירקות-‬ ‫אני רוצה ללכת לסופרמרקט לקנות פירות וירקות.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ל-ו-ר-ר-ט ל-נ-ת פ-ר-ת ו-ר-ו-.- --------------------------------------------- ‫אני רוצה ללכת לסופרמרקט לקנות פירות וירקות.‬ 0
ani----s-h--otsah---le-h-t l--u-e------t --qn-----yro---irqot. ani rotseh/rotsah lalekhet lasupermarqet liqnot peyrot wirqot. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-p-r-a-q-t l-q-o- p-y-o- w-r-o-. -------------------------------------------------------------- ani rotseh/rotsah lalekhet lasupermarqet liqnot peyrot wirqot.
საცხობში მინდა წასვლა, ფუნთუშა და პური რომ ვიყიდო. ‫-------ה-לל-ת-למא--י--לקנו- לח-ני-ת ולחם.‬ ‫אני רוצה ללכת למאפייה לקנות לחמניות ולחם.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ל-א-י-ה ל-נ-ת ל-מ-י-ת ו-ח-.- ------------------------------------------- ‫אני רוצה ללכת למאפייה לקנות לחמניות ולחם.‬ 0
a-i-rots------sah-l--e---t la-a'a---h -iqnot -a--a-io---'-e-em. ani rotseh/rotsah lalekhet lama'afiah liqnot laxmaniot w'lexem. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-m-'-f-a- l-q-o- l-x-a-i-t w-l-x-m- --------------------------------------------------------------- ani rotseh/rotsah lalekhet lama'afiah liqnot laxmaniot w'lexem.

უმცირესობების ენები ევროპაში

ევროპაში ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. მათი უმრავლესობა ინდო-ევროპული ენებია. გარდა დიდი ეროვნული ენებისა, არსებობს ასევე ბევრი მცირე ენა. ისინი უმცირესობების ენებია. უმცირესობების ენები ოფიციალური ენებისგან განსხვავებულია. მაგრამ ისინი დიალექტები არ არის. ისინი ასევე არ არის იმიგრანტების ენები. უმცირესობების ენებს ყოველთვის ეთნიკური საფუძველი აქვს. ეს ნიშნავს, რომ ისინი კონკრეტული ეთნიკური ჯგუფების ენებია. უმცირესობების ენები ევროპის თითქმის ყველა ქვეყანაში არსებობს. ამ ენების რაოდენობა ევროკავშირში დაახლოებით 40-ია. ზოგიერთ უმცირესობის ენაზე მხოლოდ ერთ ქვეყანაში ლაპარაკობენ. მათ შორის, მაგალითად, არის სორბული ენა გერმანიაში. მეორეს მხრივ, ბოშურ ენაზე ევროპის ბევრ ქვეყანაში ლაპარაკობენ. უმცირესობების ენებს განსაკუთრებული სტატუსი აქვთ. რადგან ამ ენებზე მხოლოდ შედარებით მცირე ჯგუფები ლაპარაკობენ. ამ ჯგუფებს არა აქვთ საკუთარი სკოლების აშენების საშუალება. მათთვის ასევე ძნელია საკუთარი ლიტერატურის გამოცემა. ამის გამო ბევრ უმცირესობის ენას გაქრობა ემუქრება. ევროკავშირს სურს უმცირესობათა ენების დაცვა. რადგან ნებისმიერი ენა კულტურის ან თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი ნაწილია. ზოგიერთ ერებს არა აქვთ სახელმწიფო და ისინი მხოლოდ უმცირესობების სახით არსებობენ. მათი ენების პოპულარიზაციისთვის არსებობს სხვადასხვა პროგრამა და პროექტი. იმედია, რომ მცირე ეთნიკური ჯგუფების კულტურა ასევე შენარჩუნდება. მიუხედავად ამისა, ზოგიერთი უმცირესობის ენა მალე გაქრება. მათ შორის არის ლივური ენა, რომელზეც ლატვიის პროვინციაში ლაპარაკობენ. ლივური ენა მხოლოდ 20 ადამიანისთვის არის მშობლიური ენა. ამის გამო ლივური ენა ყველაზე მცირე ენაა ევროპაში.