ფრაზა წიგნი

ka რიგობითი / რიცხვითი სახელები   »   pt Números Ordinais

61 [სამოცდაერთი]

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

61 [sessenta e um]

Números Ordinais

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პორტუგალიური (PT) თამაში მეტი
პირველი თვე არის იანვარი. O -r--e-----ê- é-ja---r-. O primeiro mês é janeiro. O p-i-e-r- m-s é j-n-i-o- ------------------------- O primeiro mês é janeiro. 0
მეორე თვე არის თებერვალი. O --g-nd- mês---f----e-ro. O segundo mês é fevereiro. O s-g-n-o m-s é f-v-r-i-o- -------------------------- O segundo mês é fevereiro. 0
მესამე თვე არის მარტი. O terc---o --s-é -ar--. O terceiro mês é março. O t-r-e-r- m-s é m-r-o- ----------------------- O terceiro mês é março. 0
მეოთხე თვე არის აპრილი. O---arto--ê--- a-r-l. O quarto mês é abril. O q-a-t- m-s é a-r-l- --------------------- O quarto mês é abril. 0
მეხუთე თვე არის მაისი. O-q--nt- --- é ---o. O quinto mês é maio. O q-i-t- m-s é m-i-. -------------------- O quinto mês é maio. 0
მეექვსე თვე არის ივნისი. O --x-o-m-- ----n-o. O sexto mês é junho. O s-x-o m-s é j-n-o- -------------------- O sexto mês é junho. 0
ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. Se----e-es---- m-io-an-. Seis meses são meio ano. S-i- m-s-s s-o m-i- a-o- ------------------------ Seis meses são meio ano. 0
იანვარი, თებერვალი, მარტი, j-ne-r---fe--re-ro,-m-rço, janeiro, fevereiro, março, j-n-i-o- f-v-r-i-o- m-r-o- -------------------------- janeiro, fevereiro, março, 0
აპრილი, მაისი, ივნისი. a----,--ai-, jun-o. abril, maio, junho. a-r-l- m-i-, j-n-o- ------------------- abril, maio, junho. 0
მეშვიდე თვე არის ივლისი. O s--i-o mê--é-julh-. O sétimo mês é julho. O s-t-m- m-s é j-l-o- --------------------- O sétimo mês é julho. 0
მერვე თვე არის აგვისტო. O o--a-o---s-é-----to. O oitavo mês é agosto. O o-t-v- m-s é a-o-t-. ---------------------- O oitavo mês é agosto. 0
მეცხრე თვე არის სექტემბერი. O------m-s é s--e-bro. O nono mês é setembro. O n-n- m-s é s-t-m-r-. ---------------------- O nono mês é setembro. 0
მეათე თვე არის ოქტომბერი. O d-cimo m-s - -u--b-o. O décimo mês é outubro. O d-c-m- m-s é o-t-b-o- ----------------------- O décimo mês é outubro. 0
მეთერთმეტე თვე არის ნოემბერი. O-----mo-----ei-o-m-s é-n--emb--. O décimo primeiro mês é novembro. O d-c-m- p-i-e-r- m-s é n-v-m-r-. --------------------------------- O décimo primeiro mês é novembro. 0
მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. O-d-cimo s---n-----s-----zem--o. O décimo segundo mês é dezembro. O d-c-m- s-g-n-o m-s é d-z-m-r-. -------------------------------- O décimo segundo mês é dezembro. 0
თორმეტი თვე არის ერთი წელი. Doze-me--s--ã- -m---o. Doze meses são um ano. D-z- m-s-s s-o u- a-o- ---------------------- Doze meses são um ano. 0
ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, j---o--ago---,---t----o julho, agosto, setembro j-l-o- a-o-t-, s-t-m-r- ----------------------- julho, agosto, setembro 0
ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. ou----o--no-e-bro-----e--r-. outubro, novembro, dezembro. o-t-b-o- n-v-m-r-, d-z-m-r-. ---------------------------- outubro, novembro, dezembro. 0

მშობლიური ენა ყოველთვის ყველაზე მნიშვნელოვანი ენაა

ჩვენი მშობლიური ენა პირველი ენაა, რომელსაც ვსწავლობთ. ეს ავტომატურად ხდება, ისე, რომ ჩვენ ამას ვერ ვამჩნევთ. ადამიანების უმრავლესობას მხოლოდ ერთი მშობლიური ენა აქვს. ყველა სხვა ენა ისწავლება, როგორც უცხო ენა. რა თქმა უნდა, არსებობენ ადამიანები, რომლებიც რამდენიმე ენასთან ‘ერთად’ იზრდებიან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ისინი ამ ენებზე ‘გამართულობის’ სხვადასხვა ხარისხით ლაპარაკობენ . ხშირად ეს ენები ასევე სხვადასხვანაირად გამოიყენება. მაგალითად, ერთი ენა გამოიყენება სამსახურში. მეორე ენა გამოიყენება სახლში. ის, თუ როგორ ვლაპარაკობთ ენაზე, მრავალ ფაქტორზეა დამოკიდებული. როდესაც ენას ადრეულ ბავშვობაში ვსწავლობთ, ჩვეულებრივ, მას ძალიან კარგად ვსწავლობთ. ჩვენი მეტყველების ცენტრი ყველაზე ეფექტიანად ცხოვრების ამ წლებში მუშაობს. მნიშვნელოვანია ასევე, თუ რამდენად ხშირად ვლაპარაკობთ ენაზე. რაც უფრო ხშირად ვიყენებთ ენას, მით უფრო უკეთ ვლაპარაკობთ ამ ენაზე. მაგრამ მკვლევარების აზრით, ადამიანი ვერასოდეს შეძლებს ორ ენაზე ერთნაირად კარგად ლაპარაკს. ერთი ენა ყოველთვის უფრო მნიშვნელოვანი ენაა. ექსპერიმენტები, როგორც ჩანს, ამ ჰიპოთეზას ადასტურებს. ერთ კვლევაში მოხდა ბევრი სხვადასხვა ადამიანის ტესტირება. ექსპერიმენტში მონაწილეთა ნახევარი თავისუფლად ლაპარაკობდა ორ ენაზე. მშობლიური ენა იყო ჩინური, ხოლო ინგლისური - მეორე ენა. ექსპერიმენტის მონაწილეთა მეორე ნახევარი ლაპარაკობდა მხოლოდ ინგლისურზე, როგორც მშობლიურზე. ექსპერიმენტის მონაწილეებს მარტივი დავალებები უნდა გადაეჭრათ ინგლისურად. ამ დროს ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. და ექსპერიმენტის მონაწილეთა ტვინებმა უჩვენა განსხვავებები! ორენოვან ინდივიდებში ტვინის ერთი რეგიონი განსაკუთრებით აქტიური იყო. მეორეს მხრივ, ერთენოვან ინდივიდებში ტვინის ამ რეგიონში აქტიურობა არ გამოვლინდა. დავალებები ორივე ჯგუფმა სწრაფად და კარგად გადაჭრა. ამის მიუხედავად, ჩინელები ყველაფერს მაინც მშობლიურ ენაზე თარგმნიდნენ...