ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   pt Em casa

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [dezassete]

Em casa

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პორტუგალიური (PT) თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. Aqu-----á - -o----cas-. Aqui está a nossa casa. A-u- e-t- a n-s-a c-s-. ----------------------- Aqui está a nossa casa. 0
ზემოთ სახურავია. Em ci-a ---á-- -e--a--. Em cima está o telhado. E- c-m- e-t- o t-l-a-o- ----------------------- Em cima está o telhado. 0
ქვემოთ სარდაფია. E--b-i-o es---o p-rã-. Em baixo está o porão. E- b-i-o e-t- o p-r-o- ---------------------- Em baixo está o porão. 0
სახლის უკან ბაღია. At----da-c-s--há-um--u-nt--. Atrás da casa há um quintal. A-r-s d- c-s- h- u- q-i-t-l- ---------------------------- Atrás da casa há um quintal. 0
სახლის წინ არ არის ქუჩა. À--ren-e-----a-a n-- -- ne-h--a e--ra--. À frente da casa não há nenhuma estrada. À f-e-t- d- c-s- n-o h- n-n-u-a e-t-a-a- ---------------------------------------- À frente da casa não há nenhuma estrada. 0
სახლის გვერდზე ხეებია. A--lado d- c-s--h- á-vor--. Ao lado da casa há árvores. A- l-d- d- c-s- h- á-v-r-s- --------------------------- Ao lado da casa há árvores. 0
აქ ჩემი ბინაა. Aqu---s-á---me----a---men-o. Aqui está o meu apartamento. A-u- e-t- o m-u a-a-t-m-n-o- ---------------------------- Aqui está o meu apartamento. 0
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. A-ui-é a--o----- --- c--- d----n--. Aqui é a cozinha e a casa de banho. A-u- é a c-z-n-a e a c-s- d- b-n-o- ----------------------------------- Aqui é a cozinha e a casa de banho. 0
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. Al----o - s-l---de--s---- e - quart---e d---i-. Ali são a sala (de estar) e o quarto de dormir. A-i s-o a s-l- (-e e-t-r- e o q-a-t- d- d-r-i-. ----------------------------------------------- Ali são a sala (de estar) e o quarto de dormir. 0
სახლის კარი დაკეტილია. A------ --------e-tá------da. A porta de casa está fechada. A p-r-a d- c-s- e-t- f-c-a-a- ----------------------------- A porta de casa está fechada. 0
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. Mas-----ane-as est-- a--r-a-. Mas as janelas estão abertas. M-s a- j-n-l-s e-t-o a-e-t-s- ----------------------------- Mas as janelas estão abertas. 0
დღეს ცხელა. H-j- e-tá-ca-or. Hoje está calor. H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. N-s--a--s ---a-a ---a (-- e---r). Nós vamos para a sala (de estar). N-s v-m-s p-r- a s-l- (-e e-t-r-. --------------------------------- Nós vamos para a sala (de estar). 0
იქ არის დივანი და სავარძელი. A-i -- -m -ofá e um- p---rona. Ali há um sofá e uma poltrona. A-i h- u- s-f- e u-a p-l-r-n-. ------------------------------ Ali há um sofá e uma poltrona. 0
დაბრძანდით! Sen---s-! Sente-se! S-n-e-s-! --------- Sente-se! 0
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. Ali--stá o meu --m----d-r. Ali está o meu computador. A-i e-t- o m-u c-m-u-a-o-. -------------------------- Ali está o meu computador. 0
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. A---e-t- a--inh--apa--lhagem-. Ali está a minha aparelhagem.. A-i e-t- a m-n-a a-a-e-h-g-m-. ------------------------------ Ali está a minha aparelhagem.. 0
ტელევიზორი სულ ახალია. A--e-e--são --no-a. A televisão é nova. A t-l-v-s-o é n-v-. ------------------- A televisão é nova. 0

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!