ფრაზა წიგნი

ka რიგობითი / რიცხვითი სახელები   »   nl Ordinaalgetallen

61 [სამოცდაერთი]

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

61 [eenenzestig]

Ordinaalgetallen

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰოლანდიური თამაში მეტი
პირველი თვე არის იანვარი. De--e--t- -aa-- i- j---ari. De eerste maand is januari. D- e-r-t- m-a-d i- j-n-a-i- --------------------------- De eerste maand is januari. 0
მეორე თვე არის თებერვალი. De-t---d--ma-nd i- f--r---i. De tweede maand is februari. D- t-e-d- m-a-d i- f-b-u-r-. ---------------------------- De tweede maand is februari. 0
მესამე თვე არის მარტი. D--d-r-e---an--i- --art. De derde maand is maart. D- d-r-e m-a-d i- m-a-t- ------------------------ De derde maand is maart. 0
მეოთხე თვე არის აპრილი. D----er-- maan--i---pril. De vierde maand is april. D- v-e-d- m-a-d i- a-r-l- ------------------------- De vierde maand is april. 0
მეხუთე თვე არის მაისი. D- vi-----m---- ---m--. De vijfde maand is mei. D- v-j-d- m-a-d i- m-i- ----------------------- De vijfde maand is mei. 0
მეექვსე თვე არის ივნისი. De z---- -aa-- ---juni. De zesde maand is juni. D- z-s-e m-a-d i- j-n-. ----------------------- De zesde maand is juni. 0
ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. Z-s ---nde---ij- --n-ha-- --ar. Zes maanden zijn een half jaar. Z-s m-a-d-n z-j- e-n h-l- j-a-. ------------------------------- Zes maanden zijn een half jaar. 0
იანვარი, თებერვალი, მარტი, j------- --br-ar-,---a--, januari, februari, maart, j-n-a-i- f-b-u-r-, m-a-t- ------------------------- januari, februari, maart, 0
აპრილი, მაისი, ივნისი. a-ri-, me---n--u-i. april, mei en juni. a-r-l- m-i e- j-n-. ------------------- april, mei en juni. 0
მეშვიდე თვე არის ივლისი. De -e-e--e-m-and-is-j---. De zevende maand is juli. D- z-v-n-e m-a-d i- j-l-. ------------------------- De zevende maand is juli. 0
მერვე თვე არის აგვისტო. De -c----e-ma----is------tu-. De achtste maand is augustus. D- a-h-s-e m-a-d i- a-g-s-u-. ----------------------------- De achtste maand is augustus. 0
მეცხრე თვე არის სექტემბერი. De-n-g--d--m---d -s sep--mber. De negende maand is september. D- n-g-n-e m-a-d i- s-p-e-b-r- ------------------------------ De negende maand is september. 0
მეათე თვე არის ოქტომბერი. D- t-e-d- -a--- -s ---o---. De tiende maand is oktober. D- t-e-d- m-a-d i- o-t-b-r- --------------------------- De tiende maand is oktober. 0
მეთერთმეტე თვე არის ნოემბერი. De --f-- ma--- -s nove--e-. De elfde maand is november. D- e-f-e m-a-d i- n-v-m-e-. --------------------------- De elfde maand is november. 0
მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. De -----f-e-m-and-is -ec--ber. De twaalfde maand is december. D- t-a-l-d- m-a-d i- d-c-m-e-. ------------------------------ De twaalfde maand is december. 0
თორმეტი თვე არის ერთი წელი. Tw--l--m------ --j- -e--j--r. Twaalf maanden zijn een jaar. T-a-l- m-a-d-n z-j- e-n j-a-. ----------------------------- Twaalf maanden zijn een jaar. 0
ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, ju-i, a-gust----s--t-mb--, juli, augustus, september, j-l-, a-g-s-u-, s-p-e-b-r- -------------------------- juli, augustus, september, 0
ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. o-t---r- nov---er e- --c-mbe-. oktober, november en december. o-t-b-r- n-v-m-e- e- d-c-m-e-. ------------------------------ oktober, november en december. 0

მშობლიური ენა ყოველთვის ყველაზე მნიშვნელოვანი ენაა

ჩვენი მშობლიური ენა პირველი ენაა, რომელსაც ვსწავლობთ. ეს ავტომატურად ხდება, ისე, რომ ჩვენ ამას ვერ ვამჩნევთ. ადამიანების უმრავლესობას მხოლოდ ერთი მშობლიური ენა აქვს. ყველა სხვა ენა ისწავლება, როგორც უცხო ენა. რა თქმა უნდა, არსებობენ ადამიანები, რომლებიც რამდენიმე ენასთან ‘ერთად’ იზრდებიან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ისინი ამ ენებზე ‘გამართულობის’ სხვადასხვა ხარისხით ლაპარაკობენ . ხშირად ეს ენები ასევე სხვადასხვანაირად გამოიყენება. მაგალითად, ერთი ენა გამოიყენება სამსახურში. მეორე ენა გამოიყენება სახლში. ის, თუ როგორ ვლაპარაკობთ ენაზე, მრავალ ფაქტორზეა დამოკიდებული. როდესაც ენას ადრეულ ბავშვობაში ვსწავლობთ, ჩვეულებრივ, მას ძალიან კარგად ვსწავლობთ. ჩვენი მეტყველების ცენტრი ყველაზე ეფექტიანად ცხოვრების ამ წლებში მუშაობს. მნიშვნელოვანია ასევე, თუ რამდენად ხშირად ვლაპარაკობთ ენაზე. რაც უფრო ხშირად ვიყენებთ ენას, მით უფრო უკეთ ვლაპარაკობთ ამ ენაზე. მაგრამ მკვლევარების აზრით, ადამიანი ვერასოდეს შეძლებს ორ ენაზე ერთნაირად კარგად ლაპარაკს. ერთი ენა ყოველთვის უფრო მნიშვნელოვანი ენაა. ექსპერიმენტები, როგორც ჩანს, ამ ჰიპოთეზას ადასტურებს. ერთ კვლევაში მოხდა ბევრი სხვადასხვა ადამიანის ტესტირება. ექსპერიმენტში მონაწილეთა ნახევარი თავისუფლად ლაპარაკობდა ორ ენაზე. მშობლიური ენა იყო ჩინური, ხოლო ინგლისური - მეორე ენა. ექსპერიმენტის მონაწილეთა მეორე ნახევარი ლაპარაკობდა მხოლოდ ინგლისურზე, როგორც მშობლიურზე. ექსპერიმენტის მონაწილეებს მარტივი დავალებები უნდა გადაეჭრათ ინგლისურად. ამ დროს ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. და ექსპერიმენტის მონაწილეთა ტვინებმა უჩვენა განსხვავებები! ორენოვან ინდივიდებში ტვინის ერთი რეგიონი განსაკუთრებით აქტიური იყო. მეორეს მხრივ, ერთენოვან ინდივიდებში ტვინის ამ რეგიონში აქტიურობა არ გამოვლინდა. დავალებები ორივე ჯგუფმა სწრაფად და კარგად გადაჭრა. ამის მიუხედავად, ჩინელები ყველაფერს მაინც მშობლიურ ენაზე თარგმნიდნენ...