ფრაზა წიგნი

ka ორმაგი კავშირები   »   pt Conjunções duplas

98 [ოთხმოცდათვრამეტი]

ორმაგი კავშირები

ორმაგი კავშირები

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პორტუგალიური (PT) თამაში მეტი
მართალია, მოგზაურობა კარგი იყო, მაგრამ ძალიან დამღლელი. A -i---m f-i--on-t- -a---e-a--ado-ca--a--va. A viagem foi bonita mas demasiado cansativa. A v-a-e- f-i b-n-t- m-s d-m-s-a-o c-n-a-i-a- -------------------------------------------- A viagem foi bonita mas demasiado cansativa. 0
მატარებელი ზუსტად მოვიდა, მაგრამ ძალიან სავსე იყო. O----boi---o--p--t-al-mas-de-a--ado -h--o. O comboio foi pontual mas demasiado cheio. O c-m-o-o f-i p-n-u-l m-s d-m-s-a-o c-e-o- ------------------------------------------ O comboio foi pontual mas demasiado cheio. 0
სასტუმრო მყუდრო იყო, მაგრამ ძალიან ძვირი. O hot-- -ra ---f--táve- ----de-a--ado c-ro. O hotel era confortável mas demasiado caro. O h-t-l e-a c-n-o-t-v-l m-s d-m-s-a-o c-r-. ------------------------------------------- O hotel era confortável mas demasiado caro. 0
ის ან ავტობუსით წავა, ან – მატარებლით. E-e--p-n-- ---utocar---ou o c-m-oio. Ele apanha o autocarro ou o comboio. E-e a-a-h- o a-t-c-r-o o- o c-m-o-o- ------------------------------------ Ele apanha o autocarro ou o comboio. 0
ის ან დღეს საღამოს მოვა, ან – ხვალ დილას. E-----m -----à ---t- -- -manhã--e -a-hã. Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. E-e v-m h-j- à n-i-e o- a-a-h- d- m-n-ã- ---------------------------------------- Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. 0
ის ან ჩვენთან იცხოვრებს, ან – სასტუმროში. E-- ---- --n--sc---u-------el. Ele mora connosco ou no hotel. E-e m-r- c-n-o-c- o- n- h-t-l- ------------------------------ Ele mora connosco ou no hotel. 0
ის ლაპარაკობს ესპანურად ისევე, როგორც ინგლისურად. El- -a-- -a--- -s-anhol-c-mo--ng---. Ela fala tanto espanhol como inglês. E-a f-l- t-n-o e-p-n-o- c-m- i-g-ê-. ------------------------------------ Ela fala tanto espanhol como inglês. 0
მან იცხოვრა მადრიდში ისევე, როგორც ლონდონში. Ela-mo--- -ant--em--ad--d -om- e---o-----. Ela morou tanto em Madrid como em Londres. E-a m-r-u t-n-o e- M-d-i- c-m- e- L-n-r-s- ------------------------------------------ Ela morou tanto em Madrid como em Londres. 0
ის იცნობს ესპანეთს ისევე, როგორც ინგლისს. E-- conh-c- --n---a--s-an-a--om--- I-----er-a. Ela conhece tanto a Espanha como a Inglaterra. E-a c-n-e-e t-n-o a E-p-n-a c-m- a I-g-a-e-r-. ---------------------------------------------- Ela conhece tanto a Espanha como a Inglaterra. 0
ის არა მარტო სულელია, არამედ ზარმაციც. E------ é-s--e-tú--do- -a- també- - p-e-u-ços-. Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. E-e n-o é s- e-t-p-d-, m-s t-m-é- é p-e-u-ç-s-. ----------------------------------------------- Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. 0
ის არა მარტო ლამაზია, არამედ ჭკვიანიც. E-- nã--é s-----i--, m----amb---i-te-ig-nt-. Ela não é só bonita, mas também inteligente. E-a n-o é s- b-n-t-, m-s t-m-é- i-t-l-g-n-e- -------------------------------------------- Ela não é só bonita, mas também inteligente. 0
ის არა მარტო გერმანულად ლაპარაკობს, არამედ ფრანგულადაც. Ela não fal---- -l--ã-,--as t-mbé- -ra-c--. Ela não fala só alemão, mas também francês. E-a n-o f-l- s- a-e-ã-, m-s t-m-é- f-a-c-s- ------------------------------------------- Ela não fala só alemão, mas também francês. 0
არც პიანინოზე და არც გიტარაზე დაკვრა შემიძლია. Eu--ão---co n-m --a-- n---g-it-r--. Eu não toco nem piano nem guitarra. E- n-o t-c- n-m p-a-o n-m g-i-a-r-. ----------------------------------- Eu não toco nem piano nem guitarra. 0
არც ვალსის და არც სამბას ცეკვა შემიძლია. Eu não -e- d-nç-- --m-v-lsa ne- --m--. Eu não sei dançar nem valsa nem samba. E- n-o s-i d-n-a- n-m v-l-a n-m s-m-a- -------------------------------------- Eu não sei dançar nem valsa nem samba. 0
არც ოპერა მიყვარს და არც ბალეტი. E- não -os-- --- -e--p--a-n----e ball-t. Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. E- n-o g-s-o n-m d- ó-e-a n-m d- b-l-e-. ---------------------------------------- Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. 0
რაც უფრო სწრაფად იმუშავებ, მით უფრო მალე მორჩები. Qu---- --is rá-ido--r-balhare----ais c----e-ta--s-pron--. Quanto mais rápido trabalhares, mais cedo estarás pronto. Q-a-t- m-i- r-p-d- t-a-a-h-r-s- m-i- c-d- e-t-r-s p-o-t-. --------------------------------------------------------- Quanto mais rápido trabalhares, mais cedo estarás pronto. 0
რაც უფრო ადრე მოხვალ, მით უფრო მალე შეძლებ წასვლას. Q-an----ai---e-----e-es- -a-s c----po-e-----r-em--r-. Quanto mais cedo vieres, mais cedo poderás ir embora. Q-a-t- m-i- c-d- v-e-e-, m-i- c-d- p-d-r-s i- e-b-r-. ----------------------------------------------------- Quanto mais cedo vieres, mais cedo poderás ir embora. 0
რაც უფრო ბერდები, მით უფრო მშვიდი ხდები. Q-an-o----s v--ho se-fica,-m--s---n--rt-vel se---r--. Quanto mais velho se fica, mais confortável se torna. Q-a-t- m-i- v-l-o s- f-c-, m-i- c-n-o-t-v-l s- t-r-a- ----------------------------------------------------- Quanto mais velho se fica, mais confortável se torna. 0

ენის სწავლა ინტერნეტის საშუალებით

უცხო ენების შემსწავლელთა რიცხვი თანდათან იზრდება. და ამისათვის სულ უფრო მეტი ადამიანი იყენებს ინტერნეტს. ონლაინ სწავლა კლასიკური ენის კურსისგან განსხვავდება. და მას ბევრი უპირატესობა აქვს! მომხმარებლები თვითონ წყვეტენ, თუ როდის უნდათ სწავლა. მათ ასევე შეუძლიათ აირჩიონ, თუ რის სწავლა უნდათ. ისინი ასევე განსაზღვრავენ რამდენი ისწავლონ დღის განმავლობაში. ითვლება, რომ ონლაინ სწავლისას მომხმარებლები ინტუიტურად სწავლობენ. ეს ნიშნავს, რომ მათ ახალი ენა უნდა ისწავლონ ბუნებრივად. ზუსტად ისე, როგორც ენებს სწავლობდნენ ბავშვობისას ან შვებულების დროს. მომხმარებლები სწავლობენ სიმულირებული სიტუაციების გამოყენებას, როგორც ასეთს. ისინი აკეთებენ სხვადასხვა რამეს სხვადასხვა ადგილებში. ამ პროცესში ისინი თავად უნდა გახდნენ აქტიურები. ზოგიერთი პროგრამის გამოყენებისას გჭირდებათ ყურსასმენები და მიკროფონი. მათი საშუალებით შეგიძლიათ ელაპარაკოთ ადამიანებს, ვისთვისაც ეს ენა მშობლიურია. შესაძლებელია ასევე ადამიანის გამოთქმის გაანალიზება. ამ გზით შეგიძლიათ ენა კიდევ უფრო დახვეწოთ. შეგიძლიათ ესაუბროთ სხვა მომხმარებლებს მომხმარებელთა ჯგუფებში. ინტერნეტი ასევე გაძლევთ საშუალებას ისწავლოთ მოძრაობის პროცესში. ციფრული ტექნოლოგის დახმარებით ენა შეგიძლიათ წაიღოთ ყველგან, სადაც მიდიხართ. ონლაინ კურსები ჩვეულებრივ კურსებს არ ჩამოუვარდება. როდესაც პროგრამა კარგად არის შედგენილი, ის შეიძლება ძალიან ეფექტური იყოს. მაგრამ მნიშვნელოვანია, ონლაინ კურსი არ იყოს ძალიან ‘ჭყეტელა’. ზედმეტად ბევრმა ანიმაციამ შეიძლება მოსწავლის ყურადღება გაფანტოს. ტვინმა უნდა დაამუშაოს თითოეული სტიმული. ამის შედეგად, მეხსიერება შეიძლება სწრაფად გადაიტვირთოს. ამიტომ ზოგჯერ ჯობს წყნარად სწავლა წიგნიდან. ის, ვინც იყენებს ძველ და ახალ მეთოდებს კომბინაციაში, ნამდვილად კარგ შედეგებს მიაღწევს...