ფრაზა წიგნი

ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1   »   zh 物主代词1

66 [სამოცდაექვსი]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

66[六十六]

66 [Liùshíliù]

物主代词1

[wù zhǔ dàicí 1]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჩინური (გამარტივებული) თამაში მეტი
მე – ჩემი 我--的 我–我的 我-我- ---- 我–我的 0
w- - wǒ -e wǒ – wǒ de w- – w- d- ---------- wǒ – wǒ de
ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ. 我-找-到 -的--- 了 。 我 找不到 我的 钥匙 了 。 我 找-到 我- 钥- 了 。 --------------- 我 找不到 我的 钥匙 了 。 0
wǒ--hǎ---- d-- w---e yà-----e. wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile. w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-. ------------------------------ wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ. 我-找不到-我的 -- - 。 我 找不到 我的 车票 了 。 我 找-到 我- 车- 了 。 --------------- 我 找不到 我的 车票 了 。 0
Wǒ--hǎ---ù d-- -ǒ--e -ū----- --. Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le. W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-. -------------------------------- Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
შენ – შენი 你–-的 你–你的 你-你- ---- 你–你的 0
N- – n---e Nǐ – nǐ de N- – n- d- ---------- Nǐ – nǐ de
იპოვე შენი გასაღები? 你-找- ----- - - ? 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? 你 找- 你- 钥- 了 吗 ? ---------------- 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? 0
n--z-ǎ-dào -- de --o--i-e--a? nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma? n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-? ----------------------------- nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
იპოვე შენი ბილეთი? 你 找---- 车--- 吗 ? 你 找到 你的 车票 了 吗 ? 你 找- 你- 车- 了 吗 ? ---------------- 你 找到 你的 车票 了 吗 ? 0
Nǐ zh-o-ào-n-----j--p-ào-le -a? Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma? N- z-ǎ-d-o n- d- j- p-à- l- m-? ------------------------------- Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
ის – მისი 他–-的 他–他的 他-他- ---- 他–他的 0
T--- t- -e Tā – tā de T- – t- d- ---------- Tā – tā de
იცი, სად არის მისი გასაღები? 你 ------ 钥--在-- 吗-? 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? 你 知-, 他- 钥- 在 哪 吗 ? ------------------- 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? 0
n----ī-ào- tā--e-y---h- z-i ---m-? nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma? n- z-ī-à-, t- d- y-o-h- z-i n- m-? ---------------------------------- nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
იცი, სად არის მისი ბილეთი? 你-知道, -的-车--- - --? 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? 你 知-, 他- 车- 在 哪 吗 ? ------------------- 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? 0
N- zh--ào,-tā -e ---p-ào ----n--ma? Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma? N- z-ī-à-, t- d- j- p-à- z-i n- m-? ----------------------------------- Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
ის [ქალი] – მისი [ქალის] 她--的 她–她的 她-她- ---- 她–她的 0
Tā – -ā-de Tā – tā de T- – t- d- ---------- Tā – tā de
მისი ფული დაიკარგა. 她的 ---- - 。 她的 钱 不见 了 。 她- 钱 不- 了 。 ----------- 她的 钱 不见 了 。 0
t- ----i---b--ià--e. tā de qián bùjiànle. t- d- q-á- b-j-à-l-. -------------------- tā de qián bùjiànle.
და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა. 她- 信用--也 ---了-。 她的 信用卡 也 不见 了 。 她- 信-卡 也 不- 了 。 --------------- 她的 信用卡 也 不见 了 。 0
Tā ----ì--ò-g---y---ù---nl-. Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle. T- d- x-n-ò-g-ǎ y- b-j-à-l-. ---------------------------- Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
ჩვენ – ჩვენი 我们–我们的 我们–我们的 我-–-们- ------ 我们–我们的 0
Wǒ--n - wǒme---e Wǒmen – wǒmen de W-m-n – w-m-n d- ---------------- Wǒmen – wǒmen de
ჩვენი ბაბუა ავად არის. 我们- -祖---父 生病 了 。 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 我-的 外-父-祖- 生- 了 。 ----------------- 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 0
wǒ-e- de---iz--ù/ z--- -h-ng-ìn--e. wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle. w-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- s-ē-g-ì-g-e- ----------------------------------- wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის. 我们的 -祖母--母----- 的-。 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 我-的 外-母-祖- 是 健- 的 。 ------------------- 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 0
W-m-- d--wà--ǔ--- zǔmǔ-shì-j---k------. Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de. W-m-n d- w-i-ǔ-ǔ- z-m- s-ì j-à-k-n- d-. --------------------------------------- Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
თქვენ – თქვენი 你-–-们的 你们–你们的 你-–-们- ------ 你们–你们的 0
Nǐm---–--ǐ-e- -e Nǐmen – nǐmen de N-m-n – n-m-n d- ---------------- Nǐmen – nǐmen de
ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო? 孩-们- 你-- 爸爸---哪- ? 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? 孩-们- 你-的 爸- 在 哪- ? ------------------ 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? 0
h----m-n---ǐmen d- ---- zài----ǐ? háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ? h-i-i-e-, n-m-n d- b-b- z-i n-l-? --------------------------------- háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო? 孩子-,-你们的 -- 在-哪里 ? 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? 孩-们- 你-的 妈- 在 哪- ? ------------------ 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? 0
H-iz-m----nǐ----d--mā---zài-----? Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ? H-i-i-e-, n-m-n d- m-m- z-i n-l-? --------------------------------- Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?

კრეატიული ენა

დღეს კრეატიულობა მნიშვნელოვანი თვისებაა. ყველას უნდა იყოს კრეატიული. რადგან კრეატიული ადამიანები ჭკვიანებად ითვლებიან. ჩვენი ენაც კრეატიული უნდა იყოს. ადრე ხალხი ცდილობდა რაც შეიძლება სწორად ელაპარაკა. დღეს ადამიანმა რაც შეიძლება კრეატიულად უნდა ილაპარაკოს. ამის მაგალითებია რეკლამა და ახალი მედია. ისინი ახდენენ იმის დემონსტრირებას, თუ როგორ შეიძლება ენით თამაში. ბოლო 50 წლის განმავლობაში კრეატიულობის მნიშვნელობა ძალიან გაიზარდა. ამ მოვლენით კვლევაც არის დაინტერესებული. ფსიქოლოგებმა, განათლების პროფესიონალებმა და ფილოსოფოსებმა შეამოწმესშემოქმედებითი პროცესი. კრეატიულობა განისაზღვრება, როგორც რაღაც ახლის შექმნის უნარი. ანუ, კრეატიული მოლაპარაკე ქმნის ახალ ლინგვისტურ ფორმებს. ეს შეიძლება იყოს სიტყვები ან გრამატიკული სტრუქტურები. კრეატიული ენის შესწავლით, ლინგვისტებს შეუძლიათ იმის განსაზღვრა, თუ როგორ იცვლება ენა. მაგრამ ახალი ლინგვისტური ელემენტები ყველას არ ესმის. კრეატიული ენის გასაგებად, ცოდნა გჭირდებათ. საჭიროა იმის ცოდნა, თუ როგორ ფუნქციონირებს ენა. ასევე საჭიროა იმ სამყაროს ცოდნა, რომელშიც მოლაპარაკეები ცხოვრობენ. მხოლოდ მაშინ იქნება შესაძლებელი იმის გაგება, თუ რის თქმა უნდათ ამ მოპალარაკეებს. თინეიჯერების სლენგი ამის მაგალითია. ბავშვები და ახალგაზრდები ყოველთვის იგონებენ ახალ ტერმინებს. მოზრდილებს ეს სიტყვები ხშირად არ ესმით. დღეს გამოდის ლექსიკონები, სადაც თინეიჯერების სლენგია ახსნილი. მაგრამ ისინი, ჩვეულებრივ, მხოლოდ ერთი თაობის შემდეგ უკვე მოძველებულია! მიუხედავად ამისა, კრეატიული ენის სწავლა შეიძლება. ტრენერები ამ ენების მრავალ კურსს გვთავაზობენ. ყველაზე მნიშვნელოვანი წესი ყოველთვის ესაა: გაააქტიურეთ თქვენი შინაგანი ხმა!