ფრაზა წიგნი

ka რესტორანში 4   »   zh 在餐馆4

32 [ოცდათორმეტი]

რესტორანში 4

რესტორანში 4

32[三十二]

32 [Sānshí\'èr]

在餐馆4

[zài cānguǎn 4]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჩინური (გამარტივებული) თამაში მეტი
ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით. 一份-炸薯- - --- 。 一份 炸薯条 加 番茄酱 。 一- 炸-条 加 番-酱 。 -------------- 一份 炸薯条 加 番茄酱 。 0
yī -èn-z-- --ǔ---á- -iā----------àng. yī fèn zhà shǔ tiáo jiā fānqié jiàng. y- f-n z-à s-ǔ t-á- j-ā f-n-i- j-à-g- ------------------------------------- yī fèn zhà shǔ tiáo jiā fānqié jiàng.
და ორჯერ – მაიონეზით. 再- -份 --黄酱--。 再要 两份 加蛋黄酱的 。 再- 两- 加-黄-的 。 ------------- 再要 两份 加蛋黄酱的 。 0
Z-i y-o ---n---è- j-- --n-uá---j-àn- d-. Zài yào liǎng fèn jiā dànhuáng jiàng de. Z-i y-o l-ǎ-g f-n j-ā d-n-u-n- j-à-g d-. ---------------------------------------- Zài yào liǎng fèn jiā dànhuáng jiàng de.
სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით. 三- -芥末的-油- -- 。 三份 加芥末的 油煎 香肠 。 三- 加-末- 油- 香- 。 --------------- 三份 加芥末的 油煎 香肠 。 0
Sān ----ji- ji-m- -e y-- -iān--iā---h-ng. Sān fèn jiā jièmò de yóu jiān xiāngcháng. S-n f-n j-ā j-è-ò d- y-u j-ā- x-ā-g-h-n-. ----------------------------------------- Sān fèn jiā jièmò de yóu jiān xiāngcháng.
რა ბოსტნეული გაქვთ? 您---什么 ---? 您 有 什么 蔬菜 ? 您 有 什- 蔬- ? ----------- 您 有 什么 蔬菜 ? 0
Ní- yǒu--h- -e ---c--? Nín yǒu shé me shūcài? N-n y-u s-é m- s-ū-à-? ---------------------- Nín yǒu shé me shūcài?
ლობიო ხომ არ გაქვთ? 您 有-扁豆 - ? 您 有 扁豆 吗 ? 您 有 扁- 吗 ? ---------- 您 有 扁豆 吗 ? 0
N-n-yǒu bi-n--u--a? Nín yǒu biǎndòu ma? N-n y-u b-ǎ-d-u m-? ------------------- Nín yǒu biǎndòu ma?
ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ? 您-有-花- --? 您 有 花菜 吗 ? 您 有 花- 吗 ? ---------- 您 有 花菜 吗 ? 0
N-n yǒu------- --? Nín yǒu huācài ma? N-n y-u h-ā-à- m-? ------------------ Nín yǒu huācài ma?
მიყვარს სიმინდი. 我--欢 吃-玉米 。 我 喜欢 吃 玉米 。 我 喜- 吃 玉- 。 ----------- 我 喜欢 吃 玉米 。 0
Wǒ-xǐ-uā- ch--y---. Wǒ xǐhuān chī yùmǐ. W- x-h-ā- c-ī y-m-. ------------------- Wǒ xǐhuān chī yùmǐ.
მიყვარს კიტრი. 我 喜--吃--- 。 我 喜欢 吃 黄瓜 。 我 喜- 吃 黄- 。 ----------- 我 喜欢 吃 黄瓜 。 0
W- --h-ān-ch-----n-guā. Wǒ xǐhuān chī huángguā. W- x-h-ā- c-ī h-á-g-u-. ----------------------- Wǒ xǐhuān chī huángguā.
მიყვარს პომიდორი. 我 -欢-吃 --柿-。 我 喜欢 吃 西红柿 。 我 喜- 吃 西-柿 。 ------------ 我 喜欢 吃 西红柿 。 0
W----huān---ī-xī-ón---ì. Wǒ xǐhuān chī xīhóngshì. W- x-h-ā- c-ī x-h-n-s-ì- ------------------------ Wǒ xǐhuān chī xīhóngshì.
პრასიც გიყვართ? 您-- 喜欢-吃葱 吗-? 您 也 喜欢 吃葱 吗 ? 您 也 喜- 吃- 吗 ? ------------- 您 也 喜欢 吃葱 吗 ? 0
N-n--ě-----ān--hī -ō-g---? Nín yě xǐhuān chī cōng ma? N-n y- x-h-ā- c-ī c-n- m-? -------------------------- Nín yě xǐhuān chī cōng ma?
მჟავე კომბოსტოც გიყვართ? 您-也--欢 吃--菜---? 您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? 您 也 喜- 吃 酸- 吗 ? --------------- 您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? 0
N-- ----ǐh-ā---hī---ān-à- -a? Nín yě xǐhuān chī suāncài ma? N-n y- x-h-ā- c-ī s-ā-c-i m-? ----------------------------- Nín yě xǐhuān chī suāncài ma?
ოსპიც გიყვართ? 您 ---欢 吃 -扁豆 吗 ? 您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? 您 也 喜- 吃 小-豆 吗 ? ---------------- 您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? 0
Ní--yě-x-hu-- -hī --ǎ--b---d-u--a? Nín yě xǐhuān chī xiǎo biǎndòu ma? N-n y- x-h-ā- c-ī x-ǎ- b-ǎ-d-u m-? ---------------------------------- Nín yě xǐhuān chī xiǎo biǎndòu ma?
სტაფილოც გიყვარს? 你-也-喜- --胡-卜---? 你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? 你 也 喜- 吃 胡-卜 吗 ? ---------------- 你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? 0
Nǐ -- -ǐ-u-- -hī--úl--bo --? Nǐ yě xǐhuān chī húluóbo ma? N- y- x-h-ā- c-ī h-l-ó-o m-? ---------------------------- Nǐ yě xǐhuān chī húluóbo ma?
ბროკოლიც გიყვარს? 你-- 喜- --绿花菜 --? 你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? 你 也 喜- 吃 绿-菜 吗 ? ---------------- 你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? 0
Nǐ ----ǐh-ān---ī--ǜ-huā--i-ma? Nǐ yě xǐhuān chī lǜ huācài ma? N- y- x-h-ā- c-ī l- h-ā-à- m-? ------------------------------ Nǐ yě xǐhuān chī lǜ huācài ma?
წიწაკაც გიყვარს? 你-- 喜-------- ? 你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? 你 也 喜- 吃 辣- 吗 ? --------------- 你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? 0
Nǐ-yě-x----n-ch----jiā- --? Nǐ yě xǐhuān chī làjiāo ma? N- y- x-h-ā- c-ī l-j-ā- m-? --------------------------- Nǐ yě xǐhuān chī làjiāo ma?
არ მიყვარს ხახვი. 我 - -欢-吃 洋葱 。 我 不 喜欢 吃 洋葱 。 我 不 喜- 吃 洋- 。 ------------- 我 不 喜欢 吃 洋葱 。 0
W- ---x--uān -hī yá-gcō--. Wǒ bù xǐhuān chī yángcōng. W- b- x-h-ā- c-ī y-n-c-n-. -------------------------- Wǒ bù xǐhuān chī yángcōng.
არ მიყვარს ზეთისხილი. 我-不--欢-吃 -榄 。 我 不 喜欢 吃 橄榄 。 我 不 喜- 吃 橄- 。 ------------- 我 不 喜欢 吃 橄榄 。 0
Wǒ--ù-x----n chī g-n-ǎn. Wǒ bù xǐhuān chī gǎnlǎn. W- b- x-h-ā- c-ī g-n-ǎ-. ------------------------ Wǒ bù xǐhuān chī gǎnlǎn.
არ მიყვარს სოკო. 我 不-喜- 吃--菇-。 我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 我 不 喜- 吃 蘑- 。 ------------- 我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 0
W------ǐhuā--chī----ū. Wǒ bù xǐhuān chī mógū. W- b- x-h-ā- c-ī m-g-. ---------------------- Wǒ bù xǐhuān chī mógū.

ტონალური ენები

ენების უმრავლესობა, რომლებზეც მთელ მსოფლიოში ლაპარაკობენ, ტონალური ენებია. ტონალური ენების შემთხვევაში ტონის სიმაღლე უმნიშვნელოვანესია. ისინი განსაზღვრავენ სიტყვის ან მარცვლის მნიშვნელობას. ამდენად, ტონი მჭიდროდ უკავშირდება სიტყვას. ენების უმრავლესობა, რომლებზეც აზიაში ლაპარაკობენ, ტონალური ენებია. მაგალითად, ჩინური, ტაილანდური და ვიეტნამური. არაერთი ტონალური ენა არსებობს ასევე აფრიკაში. ამერიკაში ბევრი ადგილობრივი ენა ასევე ტონალური ენაა. ინდო-ევროპული ენები უპირატესად მხოლოდ შეიცავენ ტონალურ ელემენტებს. მაგალითად, ეს ეხება შვედურს და სერბულს. ცალკეულ ენებში ტონის სიმაღლის სიხშირე ცვალებადობს. ჩინურში არჩევენ ოთხ სხვადასხვა ტონს. აღნიშნულის გათვალისწინებით, მარცვალს ma შეიძლება ჰქონდეს ოთხი მნიშვნელობა. ეს მნიშვნელობებია დედა, კანაფი, ცხენი და აღშფოთებით ლაპარაკი. საინტერესოა, რომ ტონალურ ენებს ასევე გავლენა აქვს ჩვენს სმენაზე. ეს დაადასტურა აბსოლუტური სმენის კვლევებმა. აბსოლუტური სმენა არის გაგონილი ტონების ზუსტად გამოცნობის უნარი. აბსოლუტური სმენა ევროპაში და ჩრდილოეთ ამერიკაში ძალიან იშვიათია. ის აქვს 1 ადამიანზე უფრო ნაკლებს 10,000-ში. სხვა სიტუაციაა ჩინურზე, როგორც მშობლიურ ენაზე მოლაპარაკეებს შორის. აქ ეს განსაკუთრებული უნარი 9-ჯერ მეტ ადამიანს აქვს. ჩვენ ყველას აბსოლუტური სმენა გვქონდა ჩვილობაში. ეს უნარი გამოვიყენეთ, რომ სწორად ლაპარაკი გვესწავლა. სამწუხაროდ, მოგვიანებით ადამიანების უმრავლესობამ ეს უნარი დაკარგა. ტონების სიმაღლე ასევე მნიშვნელოვანია მუსიკაში. ეს განსაკუთრებით იმ კულტურებს ეხება, სადაც ტონალურ ენაზე ლაპარაკობენ. ისინი ძალიან ზუსტად უნდა მიჰყვნენ მელოდიას. სხვაგვარად მშვენიერი სიმღერა სიყვარულზე აბსურდულ სიმღერად გადაიქცევა!