ფრაზა წიგნი

ka ზმნიზედები   »   zh 副词

100 [ასი]

ზმნიზედები

ზმნიზედები

100[一百]

100 [Yībǎi]

副词

[fùcí]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჩინური (გამარტივებული) თამაში მეტი
ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს 已-一----没有 已经一次–从来没有 已-一-–-来-有 --------- 已经一次–从来没有 0
y----g y----–-có---á----iyǒu yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu y-j-n- y-c- – c-n-l-i m-i-ǒ- ---------------------------- yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu
ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? 您 ----- -林 --吗 ? 您 已经 去过 柏林 了 吗 ? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? ---------------- 您 已经 去过 柏林 了 吗 ? 0
n-n--ǐ--ng q-guò -ó--n-----? nín yǐjīng qùguò bólínle ma? n-n y-j-n- q-g-ò b-l-n-e m-? ---------------------------- nín yǐjīng qùguò bólínle ma?
არა, ჯერ არასოდეს. 不--还没-去过 。 不, 还没 去过 。 不- 还- 去- 。 ---------- 不, 还没 去过 。 0
Bù,---i-méi-qùgu-. Bù, hái méi qùguò. B-, h-i m-i q-g-ò- ------------------ Bù, hái méi qùguò.
ვინმე – არავინ 某人,有-------人 某人,有人–无人,没有人 某-,-人-无-,-有- ------------ 某人,有人–无人,没有人 0
Mǒu-r-n--yǒ-ré--– w--r--, m----u--n Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén M-u r-n- y-u-é- – w- r-n- m-i-ǒ-r-n ----------------------------------- Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén
იცნობთ აქ ვინმეს? 您--这--有认-的-人-吗-? 您 在这儿 有认识的 人 吗 ? 您 在-儿 有-识- 人 吗 ? ---------------- 您 在这儿 有认识的 人 吗 ? 0
n-n z-i-----er-y---r-nsh--de --n---? nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma? n-n z-i z-è-e- y-u r-n-h- d- r-n m-? ------------------------------------ nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma?
არა, აქ არავის ვიცნობ. 不,-我---儿-不---人 。 不, 我 在这儿 不认识 人 。 不- 我 在-儿 不-识 人 。 ---------------- 不, 我 在这儿 不认识 人 。 0
Bù, wǒ--ài z-è'e--bù-r---h- rén. Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén. B-, w- z-i z-è-e- b- r-n-h- r-n- -------------------------------- Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén.
კიდევ – მეტი აღარ. 还–-再有 还–不再有 还-不-有 ----- 还–不再有 0
Há--– -------yǒu Hái – bù zài yǒu H-i – b- z-i y-u ---------------- Hái – bù zài yǒu
კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? 您-还--在-里-呆----- ? 您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? 您 还- 在-里 呆 很- 吗 ? ----------------- 您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? 0
n---h-i-y-- z-i---è-ǐ-dā- -ě-j-- -a? nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma? n-n h-i y-o z-i z-è-ǐ d-i h-n-i- m-? ------------------------------------ nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma?
არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. 不--这--我-不再---- 。 不, 这里 我 不再多呆 了 。 不- 这- 我 不-多- 了 。 ---------------- 不, 这里 我 不再多呆 了 。 0
B-, z-èlǐ -- b- zà- d-- --ile. Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile. B-, z-è-ǐ w- b- z-i d-ō d-i-e- ------------------------------ Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile.
კიდევ რამე – მეტი არაფერი 还--么–没有了 还有什么–没有了 还-什-–-有- -------- 还有什么–没有了 0
H---y---shé----– mé-yǒule Hái yǒu shé me – méiyǒule H-i y-u s-é m- – m-i-ǒ-l- ------------------------- Hái yǒu shé me – méiyǒule
გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? 您 还--喝点--么-吗-? 您 还要 喝点 什么 吗 ? 您 还- 喝- 什- 吗 ? -------------- 您 还要 喝点 什么 吗 ? 0
n-n hái ----hē -i---shé-me ma? nín hái yào hē diǎn shénme ma? n-n h-i y-o h- d-ǎ- s-é-m- m-? ------------------------------ nín hái yào hē diǎn shénme ma?
არა, აღარაფერი მინდა. 不- 我-不想-喝-了 不, 我 不想 喝 了 不- 我 不- 喝 了 ----------- 不, 我 不想 喝 了 0
Bù---ǒ-b--i--- ---e Bù, wǒ bùxiǎng hēle B-, w- b-x-ǎ-g h-l- ------------------- Bù, wǒ bùxiǎng hēle
უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი 已经--还-有 已经有–还没有 已-有-还-有 ------- 已经有–还没有 0
yǐjīn---ǒu----á- -éiy-u yǐjīng yǒu – hái méiyǒu y-j-n- y-u – h-i m-i-ǒ- ----------------------- yǐjīng yǒu – hái méiyǒu
მიირთვით უკვე რამე? 您-已经 -过-了-吗 ? 您 已经 吃过 了 吗 ? 您 已- 吃- 了 吗 ? ------------- 您 已经 吃过 了 吗 ? 0
n-n -ǐjīn---h-g---e-ma? nín yǐjīng chīguòle ma? n-n y-j-n- c-ī-u-l- m-? ----------------------- nín yǐjīng chīguòle ma?
არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. 还-, --还-么----吃-呢 还没, 我 还什么 都 没吃 呢 还-, 我 还-么 都 没- 呢 ---------------- 还没, 我 还什么 都 没吃 呢 0
H-i-m-i- -- --- -----e-d-- --i -h---e Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne H-i m-i- w- h-i s-é-m- d-u m-i c-ī n- ------------------------------------- Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne
კიდევ ვინმე – მეტი არავინ 还--–--了 还有人–没人了 还-人-没-了 ------- 还有人–没人了 0
h-i yǒu-ré--- --- ré-le hái yǒu rén – méi rénle h-i y-u r-n – m-i r-n-e ----------------------- hái yǒu rén – méi rénle
უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? 还 有人 要--- --? 还 有人 要 咖啡 吗 ? 还 有- 要 咖- 吗 ? ------------- 还 有人 要 咖啡 吗 ? 0
hái --- r-n yào kā--i ma? hái yǒu rén yào kāfēi ma? h-i y-u r-n y-o k-f-i m-? ------------------------- hái yǒu rén yào kāfēi ma?
არა, მეტს არავის. 不,---人-- 。 不, 没有人 了 。 不- 没-人 了 。 ---------- 不, 没有人 了 。 0
Bù--méi-ǒu--énle Bù, méiyǒu rénle B-, m-i-ǒ- r-n-e ---------------- Bù, méiyǒu rénle

არაბული ენა

არაბული ენა ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა მთელ მსოფლიოში. არაბულად 300 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს . ისინი 20-ზე მეტ სხვადასხვა ქვეყანაში ცხოვრობენ. არაბული აფრო-აზიურ ენებს მიეკუთვნება. არაბული ენა ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამ ენაზე პირველად არაბეთის ნახევარკუნძულზე ლაპარაკობდნენ. მას შემდეგ არაბული იქედან გავრცელდა. სალაპარაკო არაბული ძალიან განსხვავდება სალიტერატურო ენისგან. არსებობს ასევე უამრავი სხვადასხვა არაბული დიალექტი. შეიძლება ითქვას, რომ არაბულ ენაზე ყველა რეგიონში განსხვავებულად ლაპარაკობენ. სხვადასხვა დიალექტზე მოლაპარაკეებს ხშირად ერთმანეთის საერთოდ არ ესმით. ამიტომ ხდება არაბული ფილმების დუბლირება. მხოლოდ ამ გზით შეიძლება ისინი გასაგები გახდეს მთელი არაბულენოვანი რეგიონისთვის. კლასიკურ სალიტერატურო არაბულ ენაზე დღეს თითქმის აღარ ლაპარაკობენ. ის მხოლოდ წერილობითი ფორმით არსებობს. წიგნებში და გაზეთებში კლასიკური სალიტერატურო არაბული ენა გამოიყენება. დღეს საერთოდ არ არსებობს ტექნიკური არაბული ენა. ამიტომ ტექნიკური ტერმინები ჩვეულებრივ სხვა ენებიდან შემოდის. ინგლისური და ფრანგული უფრო მეტად დომინირებს ამ რეგიონში, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენა. უკანასკნელ წლებში მნიშვნელოვნად გაიზარდა ინტერესი არაბულის მიმართ. სულ უფრო და უფრო მეტ ხალხს უნდა არაბულის სწავლა. კურსები არსებობს ყველა უნივერსიტეტში და ბევრ სკოლაში. უამრავი ადამიანი თვლის, რომ არაბული დამწერლობა განსაკუთრებით საინტერესოა. არაბულ ენაზე მარჯვნიდან მარცხნივ წერენ. არაბული გამოთქმა და გრამატიკა არცთუ ისე ადვილია. არსებობს ბევრი ისეთ ბგერა და წესი, რომლებიც სხვა ენებში არ არის. სწავლის დროს საჭიროა გარკვეული თანამიმდევრობის დაცვა. პირველ რიგში გამოთქმა, მერე გრამატიკა, მერე - წერა...