ფრაზა წიგნი

ka ზმნიზედები   »   af Bywoorde

100 [ასი]

ზმნიზედები

ზმნიზედები

100 [een honderd]

Bywoorde

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული აფრიკაანსი თამაში მეტი
ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს A- -ant--o-e - no- -o-it Al vantevore – nog nooit A- v-n-e-o-e – n-g n-o-t ------------------------ Al vantevore – nog nooit 0
ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? Wa--u------ntev-re-i---er---? Was u al vantevore in Berlyn? W-s u a- v-n-e-o-e i- B-r-y-? ----------------------------- Was u al vantevore in Berlyn? 0
არა, ჯერ არასოდეს. N-e- n-g-n---t---e. Nee, nog nooit nie. N-e- n-g n-o-t n-e- ------------------- Nee, nog nooit nie. 0
ვინმე – არავინ ie-a-d-----emand iemand – niemand i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
იცნობთ აქ ვინმეს? Ke--- -e-a-d-h---? Ken u iemand hier? K-n u i-m-n- h-e-? ------------------ Ken u iemand hier? 0
არა, აქ არავის ვიცნობ. Ne-, ----en-nieman--h--r----. Nee, ek ken niemand hier nie. N-e- e- k-n n-e-a-d h-e- n-e- ----------------------------- Nee, ek ken niemand hier nie. 0
კიდევ – მეტი აღარ. no--– n----m--r--ie nog – niks meer nie n-g – n-k- m-e- n-e ------------------- nog – niks meer nie 0
კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? G----- --- -an- --e-----? Gaan u nog lank hier bly? G-a- u n-g l-n- h-e- b-y- ------------------------- Gaan u nog lank hier bly? 0
არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. Nee- e---aan--ie-v--- l---e--hi-- -ly --e. Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. N-e- e- g-a- n-e v-e- l-n-e- h-e- b-y n-e- ------------------------------------------ Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. 0
კიდევ რამე – მეტი არაფერი n-- --ts – ---s m-er n-e nog iets – niks meer nie n-g i-t- – n-k- m-e- n-e ------------------------ nog iets – niks meer nie 0
გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? Wi--u -o- --ts -ri-k? Wil u nog iets drink? W-l u n-g i-t- d-i-k- --------------------- Wil u nog iets drink? 0
არა, აღარაფერი მინდა. N-e--e- --l-niks ---r-hê -i-. Nee, ek wil niks meer hê nie. N-e- e- w-l n-k- m-e- h- n-e- ----------------------------- Nee, ek wil niks meer hê nie. 0
უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი a- ---s-– -og-n--s al iets – nog niks a- i-t- – n-g n-k- ------------------ al iets – nog niks 0
მიირთვით უკვე რამე? He--u-al iet- ---et? Het u al iets geëet? H-t u a- i-t- g-ë-t- -------------------- Het u al iets geëet? 0
არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. N-e---- -e- n-g----s-g--et n--. Nee, ek het nog niks geëet nie. N-e- e- h-t n-g n-k- g-ë-t n-e- ------------------------------- Nee, ek het nog niks geëet nie. 0
კიდევ ვინმე – მეტი არავინ nog-iema-- –----mand --er nog iemand – niemand meer n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? Wi- n-g iemand kof--- hê? Wil nog iemand koffie hê? W-l n-g i-m-n- k-f-i- h-? ------------------------- Wil nog iemand koffie hê? 0
არა, მეტს არავის. N--- --emand--e------. Nee, niemand meer nie. N-e- n-e-a-d m-e- n-e- ---------------------- Nee, niemand meer nie. 0

არაბული ენა

არაბული ენა ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა მთელ მსოფლიოში. არაბულად 300 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს . ისინი 20-ზე მეტ სხვადასხვა ქვეყანაში ცხოვრობენ. არაბული აფრო-აზიურ ენებს მიეკუთვნება. არაბული ენა ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამ ენაზე პირველად არაბეთის ნახევარკუნძულზე ლაპარაკობდნენ. მას შემდეგ არაბული იქედან გავრცელდა. სალაპარაკო არაბული ძალიან განსხვავდება სალიტერატურო ენისგან. არსებობს ასევე უამრავი სხვადასხვა არაბული დიალექტი. შეიძლება ითქვას, რომ არაბულ ენაზე ყველა რეგიონში განსხვავებულად ლაპარაკობენ. სხვადასხვა დიალექტზე მოლაპარაკეებს ხშირად ერთმანეთის საერთოდ არ ესმით. ამიტომ ხდება არაბული ფილმების დუბლირება. მხოლოდ ამ გზით შეიძლება ისინი გასაგები გახდეს მთელი არაბულენოვანი რეგიონისთვის. კლასიკურ სალიტერატურო არაბულ ენაზე დღეს თითქმის აღარ ლაპარაკობენ. ის მხოლოდ წერილობითი ფორმით არსებობს. წიგნებში და გაზეთებში კლასიკური სალიტერატურო არაბული ენა გამოიყენება. დღეს საერთოდ არ არსებობს ტექნიკური არაბული ენა. ამიტომ ტექნიკური ტერმინები ჩვეულებრივ სხვა ენებიდან შემოდის. ინგლისური და ფრანგული უფრო მეტად დომინირებს ამ რეგიონში, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენა. უკანასკნელ წლებში მნიშვნელოვნად გაიზარდა ინტერესი არაბულის მიმართ. სულ უფრო და უფრო მეტ ხალხს უნდა არაბულის სწავლა. კურსები არსებობს ყველა უნივერსიტეტში და ბევრ სკოლაში. უამრავი ადამიანი თვლის, რომ არაბული დამწერლობა განსაკუთრებით საინტერესოა. არაბულ ენაზე მარჯვნიდან მარცხნივ წერენ. არაბული გამოთქმა და გრამატიკა არცთუ ისე ადვილია. არსებობს ბევრი ისეთ ბგერა და წესი, რომლებიც სხვა ენებში არ არის. სწავლის დროს საჭიროა გარკვეული თანამიმდევრობის დაცვა. პირველ რიგში გამოთქმა, მერე გრამატიკა, მერე - წერა...