کیا--- ای- -ار----ن-ج- -ک- -ی- -
کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟
-ی- آ- ا-ک ب-ر ب-ل- ج- چ-ے ہ-ں ؟-
----------------------------------
کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟ 0 k-- -ap-ai---a-----r--------huk- h--n?kya aap aik baar Berlin ja chuke hain?k-a a-p a-k b-a- B-r-i- j- c-u-e h-i-?--------------------------------------kya aap aik baar Berlin ja chuke hain?
کسی -و – -سی--و --یں
کسی کو – کسی کو نہیں
-س- ک- – ک-ی ک- ن-ی-
----------------------
کسی کو – کسی کو نہیں 0 ki---k--k-si--- n--ikisi ko kisi ko nahik-s- k- k-s- k- n-h---------------------kisi ko kisi ko nahi
-یا -- -ہاں -سی ک- ج-ن-ے ہ----
کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟
-ی- آ- ی-ا- ک-ی ک- ج-ن-ے ہ-ں ؟-
--------------------------------
کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟ 0 k-a-aa- yahan--isi--o-jan--- --in?kya aap yahan kisi ko jantay hain?k-a a-p y-h-n k-s- k- j-n-a- h-i-?----------------------------------kya aap yahan kisi ko jantay hain?
-ہی-، می- -ہا- ک-ی----ن-ی- جا-ت- ہوں--
نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -
-ہ-ں- م-ں ی-ا- ک-ی ک- ن-ی- ج-ن-ا ہ-ں --
----------------------------------------
نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں - 0 n-hi---e-- -a-a--ki-- ko-na----a--ta---n--nahi, mein yahan kisi ko nahi jaanta hon -n-h-, m-i- y-h-n k-s- k- n-h- j-a-t- h-n -------------------------------------------nahi, mein yahan kisi ko nahi jaanta hon -
نہی-،---- ---ں-او--زی--- ن-ی- ---روں-گا--
نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -
-ہ-ں- م-ں ی-ا- ا-ر ز-ا-ہ ن-ی- ٹ-ہ-و- گ- --
-------------------------------------------
نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا - 0 na--,-m-i- -a----aur -iy-d- --h------er-nganahi, mein yahan aur ziyada nahi thaherungan-h-, m-i- y-h-n a-r z-y-d- n-h- t-a-e-u-g--------------------------------------------nahi, mein yahan aur ziyada nahi thaherunga
--- --ر ---چھ ----
کچھ اور – کچھ نہیں
-چ- ا-ر – ک-ھ ن-ی-
--------------------
کچھ اور – کچھ نہیں 0 kuch--u---uch -a-ikuch aur kuch nahik-c- a-r k-c- n-h-------------------kuch aur kuch nahi
کی--آپ کچ- اور--ی-ا--ا-ت- -ی--؟
کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟
-ی- آ- ک-ھ ا-ر پ-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟-
---------------------------------
کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟ 0 kya-----ku---a-r---i-a--c-a---- -ain?kya aap kuch aur piinaa chahtay hain?k-a a-p k-c- a-r p-i-a- c-a-t-y h-i-?-------------------------------------kya aap kuch aur piinaa chahtay hain?
نہیں- میں---ھ -ہی- -اہتا---- -
نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -
-ہ-ں- م-ں ک-ھ ن-ی- چ-ہ-ا ہ-ں --
--------------------------------
نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں - 0 na-------n---c--na-i-----ta-ho- -nahi, mein kuch nahi chahta hon -n-h-, m-i- k-c- n-h- c-a-t- h-n ----------------------------------nahi, mein kuch nahi chahta hon -
-چ--– -چ------
کچھ – کچھ نہیں
-چ- – ک-ھ ن-ی-
----------------
کچھ – کچھ نہیں 0 k--h k-ch nahikuch kuch nahik-c- k-c- n-h---------------kuch kuch nahi
--ا -پ -ے --ھ-ک-ا-- -- -
کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟
-ی- آ- ن- ک-ھ ک-ا-ا ہ- ؟-
--------------------------
کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟ 0 k---a---n- -u---kh--a--ai?kya aap ne kuch khaya hai?k-a a-p n- k-c- k-a-a h-i---------------------------kya aap ne kuch khaya hai?
نہ---- میں -ے ک-ھ---یں----ی--ہے -
نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -
-ہ-ں ، م-ں ن- ک-ھ ن-ی- ک-ا-ا ہ- --
-----------------------------------
نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے - 0 na--,-me---n- k--h---h- kha-a ha---nahi, mein ne kuch nahi khaya hai -n-h-, m-i- n- k-c- n-h- k-a-a h-i ------------------------------------nahi, mein ne kuch nahi khaya hai -
-ہی------ی --یں--
نہیں، کوئی نہیں -
-ہ-ں- ک-ئ- ن-ی- --
-------------------
نہیں، کوئی نہیں - 0 na-i--k-i -ah---nahi, koi nahi -n-h-, k-i n-h- -----------------nahi, koi nahi -
არაბული ენა ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა მთელ მსოფლიოში.
არაბულად 300 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს .
ისინი 20-ზე მეტ სხვადასხვა ქვეყანაში ცხოვრობენ.
არაბული აფრო-აზიურ ენებს მიეკუთვნება.
არაბული ენა ათასობით წლის წინ წარმოიშვა.
ამ ენაზე პირველად არაბეთის ნახევარკუნძულზე ლაპარაკობდნენ.
მას შემდეგ არაბული იქედან გავრცელდა.
სალაპარაკო არაბული ძალიან განსხვავდება სალიტერატურო ენისგან.
არსებობს ასევე უამრავი სხვადასხვა არაბული დიალექტი.
შეიძლება ითქვას, რომ არაბულ ენაზე ყველა რეგიონში განსხვავებულად ლაპარაკობენ.
სხვადასხვა დიალექტზე მოლაპარაკეებს ხშირად ერთმანეთის საერთოდ არ ესმით.
ამიტომ ხდება არაბული ფილმების დუბლირება.
მხოლოდ ამ გზით შეიძლება ისინი გასაგები გახდეს მთელი არაბულენოვანი რეგიონისთვის.
კლასიკურ სალიტერატურო არაბულ ენაზე დღეს თითქმის აღარ ლაპარაკობენ.
ის მხოლოდ წერილობითი ფორმით არსებობს.
წიგნებში და გაზეთებში კლასიკური სალიტერატურო არაბული ენა გამოიყენება.
დღეს საერთოდ არ არსებობს ტექნიკური არაბული ენა.
ამიტომ ტექნიკური ტერმინები ჩვეულებრივ სხვა ენებიდან შემოდის.
ინგლისური და ფრანგული უფრო მეტად დომინირებს ამ რეგიონში, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენა.
უკანასკნელ წლებში მნიშვნელოვნად გაიზარდა ინტერესი არაბულის მიმართ.
სულ უფრო და უფრო მეტ ხალხს უნდა არაბულის სწავლა.
კურსები არსებობს ყველა უნივერსიტეტში და ბევრ სკოლაში.
უამრავი ადამიანი თვლის, რომ არაბული დამწერლობა განსაკუთრებით საინტერესოა.
არაბულ ენაზე მარჯვნიდან მარცხნივ წერენ.
არაბული გამოთქმა და გრამატიკა არცთუ ისე ადვილია.
არსებობს ბევრი ისეთ ბგერა და წესი, რომლებიც სხვა ენებში არ არის.
სწავლის დროს საჭიროა გარკვეული თანამიმდევრობის დაცვა.
პირველ რიგში გამოთქმა, მერე გრამატიკა, მერე - წერა...