Ordliste

nn At the zoo   »   uk В зоопарку

43 [førtitre]

At the zoo

At the zoo

43 [сорок три]

43 [sorok try]

В зоопарку

[V zooparku]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Ukrainian Spel Meir
Der er dyreparken. Т-м - з-о-а--. Там є зоопарк. Т-м є з-о-а-к- -------------- Там є зоопарк. 0
T-- -e-z--pa--. Tam ye zoopark. T-m y- z-o-a-k- --------------- Tam ye zoopark.
Der er sjiraffane. Т---є-жир-ф-. Там є жирафи. Т-м є ж-р-ф-. ------------- Там є жирафи. 0
T-m --------f-. Tam ye zhyrafy. T-m y- z-y-a-y- --------------- Tam ye zhyrafy.
Kvar er bjørnane? Д-----едме--? Де є ведмеді? Д- є в-д-е-і- ------------- Де є ведмеді? 0
De -e -------? De ye vedmedi? D- y- v-d-e-i- -------------- De ye vedmedi?
Kvar er elefantane? Д- - с-они? Де є слони? Д- є с-о-и- ----------- Де є слони? 0
D- -e -l-ny? De ye slony? D- y- s-o-y- ------------ De ye slony?
Kvar er slangane? Де - з--ї? Де є змії? Д- є з-і-? ---------- Де є змії? 0
D--ye -mi--? De ye zmii-? D- y- z-i-̈- ------------ De ye zmiï?
Kvar er løvene? Де-є-ле--? Де є леви? Д- є л-в-? ---------- Де є леви? 0
D---e----y? De ye levy? D- y- l-v-? ----------- De ye levy?
Eg har eit kamera. Я -а---о-оа----т. Я маю фотоапарат. Я м-ю ф-т-а-а-а-. ----------------- Я маю фотоапарат. 0
Y- may--fot---a-a-. YA mayu fotoaparat. Y- m-y- f-t-a-a-a-. ------------------- YA mayu fotoaparat.
Eg har eit filmkamera òg. Я маю т-к-ж відеока-ер-. Я маю також відеокамеру. Я м-ю т-к-ж в-д-о-а-е-у- ------------------------ Я маю також відеокамеру. 0
Y--ma-- ---o------e--a--r-. YA mayu takozh videokameru. Y- m-y- t-k-z- v-d-o-a-e-u- --------------------------- YA mayu takozh videokameru.
Kvar er det batteri? Д--є--------? Де є батарея? Д- є б-т-р-я- ------------- Де є батарея? 0
De -e---t--e--? De ye batareya? D- y- b-t-r-y-? --------------- De ye batareya?
Kvar er pingvinane? Де є п-------? Де є пінгвіни? Д- є п-н-в-н-? -------------- Де є пінгвіни? 0
De--e--in---n-? De ye pinhviny? D- y- p-n-v-n-? --------------- De ye pinhviny?
Kvar er kenguruene? Де-- -е-г-р-? Де є кенгуру? Д- є к-н-у-у- ------------- Де є кенгуру? 0
De-y--k-n--ru? De ye kenhuru? D- y- k-n-u-u- -------------- De ye kenhuru?
Kvar er nasehorna? Де-- нос----и? Де є носороги? Д- є н-с-р-г-? -------------- Де є носороги? 0
D--ye n-so-o-y? De ye nosorohy? D- y- n-s-r-h-? --------------- De ye nosorohy?
Kvar er toalettet? Д----туа-ет? Де є туалет? Д- є т-а-е-? ------------ Де є туалет? 0
De--- tu-let? De ye tualet? D- y- t-a-e-? ------------- De ye tualet?
Der er ein kafé. Т-м-є-к--е. Там є кафе. Т-м є к-ф-. ----------- Там є кафе. 0
Tam--e--a-e. Tam ye kafe. T-m y- k-f-. ------------ Tam ye kafe.
Der er ein restaurant. Т---- -ест-ра-. Там є ресторан. Т-м є р-с-о-а-. --------------- Там є ресторан. 0
T-m y--r---or-n. Tam ye restoran. T-m y- r-s-o-a-. ---------------- Tam ye restoran.
Kvar er kamelane? Де-є-верб-юди? Де є верблюди? Д- є в-р-л-д-? -------------- Де є верблюди? 0
De -e --r-l-ud-? De ye verblyudy? D- y- v-r-l-u-y- ---------------- De ye verblyudy?
Kvar er gorillaene og sebraene? Де-- ----ли - -ебри? Де є горили і зебри? Д- є г-р-л- і з-б-и- -------------------- Де є горили і зебри? 0
De -e---r--y------ry? De ye horyly i zebry? D- y- h-r-l- i z-b-y- --------------------- De ye horyly i zebry?
Kvar er tigrane og krokodillene? Де-є тигр- ---ро---или? Де є тигри і крокодили? Д- є т-г-и і к-о-о-и-и- ----------------------- Де є тигри і крокодили? 0
De--- ty----i -ro-o---y? De ye tyhry i krokodyly? D- y- t-h-y i k-o-o-y-y- ------------------------ De ye tyhry i krokodyly?

Det baskiske språket

I Spania blir det rekna med fire språk. Det er spansk, katalansk, galisisk og baskisk. Det baskiske språket er det einaste som ikkje har romanske røter. Det blir tala i grenseområdet mellom Spania og Frankrike. Om lag 800.000 menneske pratar baskisk. Baskisk blir rekna som det eldste språket på det europeiske kontinentet. Opphavet til dette språket er likevel ikkje kjent. Difor er baskisk framleis ei gåte for språkforskarar. Baskisk er òg det einaste isolerte språket i Europa. Det tyder at det ikkje er i slekt med nokon andre språk. Grunnen til det kan vera geografien. Mellom fjella og kysten har det baskiske folket alltid levd isolert. Difor overlevde språket etter invasjonen frå indogermanarane. Omgrepet «baskar» kjem frå det latinske ordet «vascones». Baskarane sjølve kallar seg Euskaldunak, altså dei som pratar baskisk. Det viser kor mykje dei identifiserer seg med språket euskara. I fleire hundre år vart euskara fyrst og fremst vidareført munnleg. Difor finst det berre nokre få gamle skriftlege kjelder. Språkstandardiseringa er framleis ikkje avslutta. Dei fleste baskarar er to- eller fleirspråklege. Men dei tek godt vare på baskisk språk og kultur. Fordi Baskarland er eit sjølvstyrt område. Det gjer språkpolitiske prosessar og kulturelt program lettare å avgjere. Born kan velje mellom baskisk og spansk opplæring. Og det finst ulike typisk baskiske idrettar. Det ser altså ut til at språket og kulturen til baskarane har ei framtid. Eit baskisk ord er kjent over heile verda. Det er etternamnet til «El Che»... ja, det stemmer, Guevara!
Visste du?
Det Spanske språket er et av verdens største språk. Det er derfor verdt å ta et spanskkurs og lære Spansk som fremmedspråk! Spansk brukes langt utover sitt opprinnelige språkområde. Spansk spredde seg til en ny verden gjennom erobringen av Amerika. Det er i dag det dominerende språket i Sentral- og Sør-Amerika. Det er for tiden 388 millioner mennesker over hele verden som har Spansk som morsmål. Av disse er det omtrent 45 millioner som bor i USA alene. Spansk snakkes også i Spania og Mexico. Spansk er morsmål for store deler av Sentral- og Sør-Amerika. De 200 millioner brasilianerne forstår også spansk veldig godt. Den språklige likheten til portugisisk er faktisk veldig stor. Spansk er et av de romanske språkene. Språket ble opprettet fra den talte latinen i senantikken. Portugisisk, Fransk, Italiensk og Romansk hører til Romanske språkfamilien. Mange ord i disse språkene er like, og er derfor lettere å lære. Du kan finne alt som er verdt å vite om språket på det Spanske Kulturinstituttet Instituto Cervantes.