Я с--ю -то---ни--- --ом-е-а---к --л------н- -отріб-о-вч--ися.
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися.
Я с-а- в-о-л-н-й / в-о-л-н-, я- т-л-к- м-н- п-т-і-н- в-и-и-я-
-------------------------------------------------------------
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. 0 YA -t--- vt-mlenyy̆ - -t-m-e-a---a- ti--ky -e-i potrib-o --h----y-.YA stayu vtomlenyy- / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.Y- s-a-u v-o-l-n-y- / v-o-l-n-, y-k t-l-k- m-n- p-t-i-n- v-h-t-s-a--------------------------------------------------------------------YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg blir trøytt så snart eg må studere.
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися.
YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
Eg skal slutte å jobbe straks eg blir seksti.
Я -е-е-т--у пр--ю---и,-як--і-ь-- ---і-в-п-вни---я-60-ро--в.
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років.
Я п-р-с-а-у п-а-ю-а-и- я- т-л-к- м-н- в-п-в-и-ь-я 6- р-к-в-
-----------------------------------------------------------
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. 0 Y---e---ta----r-t-yuv-t-,---- -il-ky----i vy-ov-y-ʹs---6---ok-v.YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.Y- p-r-s-a-u p-a-s-u-a-y- y-k t-l-k- m-n- v-p-v-y-ʹ-y- 6- r-k-v-----------------------------------------------------------------YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg skal slutte å jobbe straks eg blir seksti.
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років.
YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
Як-т---ки я ма-иму ч-с.
Як тільки я матиму час.
Я- т-л-к- я м-т-м- ч-с-
-----------------------
Як тільки я матиму час. 0 Ya--t---k---a ---ymu-c---.Yak tilʹky ya matymu chas.Y-k t-l-k- y- m-t-m- c-a-.--------------------------Yak tilʹky ya matymu chas.
Він -ателе--н--,-як --ль-и-в-н ---и-е----хи--ас-.
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу.
В-н з-т-л-ф-н-є- я- т-л-к- в-н м-т-м- т-о-и ч-с-.
-------------------------------------------------
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. 0 Vin --te-e--nuye- -----i--ky -in -a-y-- tr-khy -has-.Vin zatelefonuye, yak tilʹky vin matyme trokhy chasu.V-n z-t-l-f-n-y-, y-k t-l-k- v-n m-t-m- t-o-h- c-a-u------------------------------------------------------Vin zatelefonuye, yak tilʹky vin matyme trokhy chasu.
Я б-д- -р-цю--т---д-к- я ---у.
Я буду працювати, доки я можу.
Я б-д- п-а-ю-а-и- д-к- я м-ж-.
------------------------------
Я буду працювати, доки я можу. 0 YA-budu ---t--uva--- --k-----m-zh-.YA budu pratsyuvaty, doky ya mozhu.Y- b-d- p-a-s-u-a-y- d-k- y- m-z-u------------------------------------YA budu pratsyuvaty, doky ya mozhu.
Я-бу-у --ацюв--и,--о-- - з-ор--ий /-зд--ова.
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова.
Я б-д- п-а-ю-а-и- д-к- я з-о-о-и- / з-о-о-а-
--------------------------------------------
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. 0 YA ---- --atsyuva----d--y--- --or-v-y̆ /-zdorova.YA budu pratsyuvaty, doky ya zdorovyy- / zdorova.Y- b-d- p-a-s-u-a-y- d-k- y- z-o-o-y-̆ / z-o-o-a--------------------------------------------------YA budu pratsyuvaty, doky ya zdorovyy̆ / zdorova.
Ві--л-ж-т- в ----у, -ам-с-ь-тог---об---а--в-т-.
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати.
В-н л-ж-т- в л-ж-у- з-м-с-ь т-г- щ-б п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------------
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. 0 V-- ---h-t--v l--h-u--za-------oho-shc-----r--sy----y.Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.V-n l-z-y-ʹ v l-z-k-, z-m-s-ʹ t-h- s-c-o- p-a-s-u-a-y-------------------------------------------------------Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Han ligg i senga i staden for å jobbe.
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати.
Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.
Він ----т- у---в---,--амі--- ---- -об і-и д-----.
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому.
В-н с-д-т- у п-в-і-, з-м-с-ь т-г- щ-б і-и д-д-м-.
-------------------------------------------------
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. 0 Vin-s-d-t--u pyvn---,---mis---toho--h-hob it-----o--.Vin sydytʹ u pyvniy-, zamistʹ toho shchob ity dodomu.V-n s-d-t- u p-v-i-̆- z-m-s-ʹ t-h- s-c-o- i-y d-d-m-.-----------------------------------------------------Vin sydytʹ u pyvniy̆, zamistʹ toho shchob ity dodomu.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Han sit på kroa i staden for å gå heim.
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому.
Vin sydytʹ u pyvniy̆, zamistʹ toho shchob ity dodomu.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
Så vidt eg veit, bur han her.
На---л-к-----на-,-----ж--е ту-.
Наскільки я знаю, він живе тут.
Н-с-і-ь-и я з-а-, в-н ж-в- т-т-
-------------------------------
Наскільки я знаю, він живе тут. 0 Nas----k- -a-zn-yu,---- ----e-t--.Naskilʹky ya znayu, vin zhyve tut.N-s-i-ʹ-y y- z-a-u- v-n z-y-e t-t-----------------------------------Naskilʹky ya znayu, vin zhyve tut.
Н---ільки-- знаю---і--без----т---.
Наскільки я знаю, він безробітний.
Н-с-і-ь-и я з-а-, в-н б-з-о-і-н-й-
----------------------------------
Наскільки я знаю, він безробітний. 0 Na-kilʹ-y ------y-,--in bezr-bi-ny--.Naskilʹky ya znayu, vin bezrobitnyy-.N-s-i-ʹ-y y- z-a-u- v-n b-z-o-i-n-y-.-------------------------------------Naskilʹky ya znayu, vin bezrobitnyy̆.
Я ----па- /--р---а--- і-акше я -у- -и ----л- -- --асн-.
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно.
Я п-о-п-в / п-о-п-л-, і-а-ш- я б-в б- / б-л- б- в-а-н-.
-------------------------------------------------------
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. 0 Y- ----pa--/-pr----l-, -nak--e y- b-- -- ---ul--by--c-a---.YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.Y- p-o-p-v / p-o-p-l-, i-a-s-e y- b-v b- / b-l- b- v-h-s-o------------------------------------------------------------YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg forsov meg, elles hadde eg kome tidsnok.
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно.
YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Eg mista bussen, elles hadde eg kome tidsnok.
Я-п---------/--р--у-т-ла-а-т--ус, --ак-е-------би / б--а би-в--сно.
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно.
Я п-о-у-т-в / п-о-у-т-л- а-т-б-с- і-а-ш- я б-в б- / б-л- б- в-а-н-.
-------------------------------------------------------------------
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. 0 Y----o--st---- -r--u---l---vt-b-s--inaks-e-ya -u----------- b--v---sno.YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.Y- p-o-u-t-v / p-o-u-t-l- a-t-b-s- i-a-s-e y- b-v b- / b-l- b- v-h-s-o------------------------------------------------------------------------YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg mista bussen, elles hadde eg kome tidsnok.
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно.
YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Eg fann ikkje vegen, elles hadde eg vore tidsnok.
Я-н- --айшов - з-айш-а--о-о-и,-інакш--- був ---/---ла-би --а-н-.
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно.
Я н- з-а-ш-в / з-а-ш-а д-р-г-, і-а-ш- я б-в б- / б-л- б- в-а-н-.
----------------------------------------------------------------
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. 0 Y-----zna---h-v-/--n-y----a-do-oh-- in-k--e--a-bu--b- - bu-a-b--v-h-sn-.YA ne znay-shov / znay-shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.Y- n- z-a-̆-h-v / z-a-̆-h-a d-r-h-, i-a-s-e y- b-v b- / b-l- b- v-h-s-o-------------------------------------------------------------------------YA ne znay̆shov / znay̆shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg fann ikkje vegen, elles hadde eg vore tidsnok.
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно.
YA ne znay̆shov / znay̆shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Tankar og språk høyrer saman.
Dei påverkar kvarandre gjensidig.
Språklege strukturar pregar tankestrukturane våre.
I nokre språk finst det til dømes ingen ord for tal.
Språkbrukarane forstår ikkje konseptet tal.
Og matematikk og språk høyrer samen på ein måte.
Grammatiske og matematiske strukturar er ofte like.
Nokre forskarar trur at dei også blir handsama likt.
Dei trur at språksenteret òg er ansvarleg for matematikk.
Det kan hjelpe hjernen å gjere utrekningar.
Men nye studiar har kome til andre slutningar.
Dei syner at hjernen vår handsamar matematikk utan språk.
Forskarane undersøkte tre menn.
Hjernane deira var skada.
Difor var språksenteret skada.
Mennene hadde store problem med å snakke.
Dei kunne ikkje lenger formulere enkle setningar.
Og dei kunne ikkje forstå ord heller.
Etter språktesten skulle mennene løyse rekneoppgåver.
Nokre av desse matematiske nøttene var særs innvikla.
Likevel greidde forsøkspersonane å løyse dei!
Resultata av denne studien er særs interessante.
Det syner at matematikken ikkje blir koda med ord.
Det kan hende at språk og matematikk har same opphav.
Båe blir handsama i same senteret.
Men matematikk treng ikkje omsetjast til språk fyrst.
Kanskje utvikla språk og matematikk seg saman òg...
Og når hjernen er ferdig utvikla, eksisterer dei kvar for seg!