প্রথ- ম-- হল---নুয়-রী ৷
প-রথম ম-স হল জ-ন-য়-র- ৷
প-র-ম ম-স হ- জ-ন-য়-র- ৷
-----------------------
প্রথম মাস হল জানুয়ারী ৷ 0 prat---a-mās--hal- --nuẏ--īprathama māsa hala jānuẏārīp-a-h-m- m-s- h-l- j-n-ẏ-r----------------------------prathama māsa hala jānuẏārī
দ-ব--ী- মাস -ল ফ------ার- ৷
দ-ব-ত-য় ম-স হল ফ-ব-র-য়-র- ৷
দ-ব-ত-য় ম-স হ- ফ-ব-র-য়-র- ৷
---------------------------
দ্বিতীয় মাস হল ফেব্রুয়ারী ৷ 0 d-it--- māsa ---- ph-bruẏārīdbitīẏa māsa hala phēbruẏārīd-i-ī-a m-s- h-l- p-ē-r-ẏ-r-----------------------------dbitīẏa māsa hala phēbruẏārī
ত--ী- মাস--ল -ার-চ ৷
ত-ত-য় ম-স হল ম-র-চ ৷
ত-ত-য় ম-স হ- ম-র-চ ৷
--------------------
তৃতীয় মাস হল মার্চ ৷ 0 t-̥tī-a m--- -al---ā-catr-tīẏa māsa hala mārcat-̥-ī-a m-s- h-l- m-r-a-----------------------tr̥tīẏa māsa hala mārca
চত--্---াস-হ- --্র---৷
চত-র-থ ম-স হল এপ-র-ল ৷
চ-ু-্- ম-স হ- এ-্-ি- ৷
----------------------
চতুর্থ মাস হল এপ্রিল ৷ 0 c-t-r--- mā-- -a-a -prilacaturtha māsa hala ēprilac-t-r-h- m-s- h-l- ē-r-l--------------------------caturtha māsa hala ēprila
প-্---মাস-হল -- ৷
পঞ-চম ম-স হল ম- ৷
প-্-ম ম-স হ- ম- ৷
-----------------
পঞ্চম মাস হল মে ৷ 0 p-ñca-- -ā-- --la--ēpañcama māsa hala mēp-ñ-a-a m-s- h-l- m---------------------pañcama māsa hala mē
ষষ-ঠ-ম-স--- ----৷
ষষ-ঠ ম-স হল জ-ন ৷
ষ-্- ম-স হ- জ-ন ৷
-----------------
ষষ্ঠ মাস হল জুন ৷ 0 ṣ-ṣ--a mās--ha-- --naṣaṣṭha māsa hala junaṣ-ṣ-h- m-s- h-l- j-n----------------------ṣaṣṭha māsa hala juna
স--ত----- -ল -ুল---৷
সপ-তম ম-স হল জ-ল-ই ৷
স-্-ম ম-স হ- জ-ল-ই ৷
--------------------
সপ্তম মাস হল জুলাই ৷ 0 s---ama mā-- hal--j--ā-isaptama māsa hala julā'is-p-a-a m-s- h-l- j-l-'-------------------------saptama māsa hala julā'i
অ-্ট- --- -ল---স-ট-৷
অষ-টম ম-স হল আগস-ট ৷
অ-্-ম ম-স হ- আ-স-ট ৷
--------------------
অষ্টম মাস হল আগস্ট ৷ 0 aṣ---a mā-a ha---ā---ṭaaṣṭama māsa hala āgasṭaa-ṭ-m- m-s- h-l- ā-a-ṭ------------------------aṣṭama māsa hala āgasṭa
ন---মা--হল -ে---েম-বর-৷
নবম ম-স হল স-প-ট-ম-বর ৷
ন-ম ম-স হ- স-প-ট-ম-ব- ৷
-----------------------
নবম মাস হল সেপ্টেম্বর ৷ 0 naba-a -ās--h--a -------a-anabama māsa hala sēpṭēmbaran-b-m- m-s- h-l- s-p-ē-b-r----------------------------nabama māsa hala sēpṭēmbara
দশম --------ক-ট----৷
দশম ম-স হল অক-ট-বর ৷
দ-ম ম-স হ- অ-্-ো-র ৷
--------------------
দশম মাস হল অক্টোবর ৷ 0 d-ś--- m--- h--a-ak--baradaśama māsa hala akṭōbarad-ś-m- m-s- h-l- a-ṭ-b-r--------------------------daśama māsa hala akṭōbara
একা-শ--া- হল--ভ--্ব- ৷
এক-দশ ম-স হল নভ-ম-বর ৷
এ-া-শ ম-স হ- ন-ে-্-র ৷
----------------------
একাদশ মাস হল নভেম্বর ৷ 0 ēk-daś---ā------- n-----b-raēkādaśa māsa hala nabhēmbaraē-ā-a-a m-s- h-l- n-b-ē-b-r-----------------------------ēkādaśa māsa hala nabhēmbara
দ--া-- মা--হল ডিসেম্বর-৷
দ-ব-দশ ম-স হল ড-স-ম-বর ৷
দ-ব-দ- ম-স হ- ড-স-ম-ব- ৷
------------------------
দ্বাদশ মাস হল ডিসেম্বর ৷ 0 d-āda-a m------l---i--m-aradbādaśa māsa hala ḍisēmbarad-ā-a-a m-s- h-l- ḍ-s-m-a-a---------------------------dbādaśa māsa hala ḍisēmbara
বা-- ম--- এ- বছর-৷
ব-র- ম-স- এক বছর ৷
ব-র- ম-স- এ- ব-র ৷
------------------
বারো মাসে এক বছর ৷ 0 b--ō -ās- ē-a -ac-arabārō māsē ēka bacharab-r- m-s- ē-a b-c-a-a---------------------bārō māsē ēka bachara
A língua materna será sempre a língua mais importante
A nossa língua materna é a primeira língua que aprendemos.
Isto acontece de forma inconsciente, sem que nos apercebamos disso.
A maioria das pessoas tem apenas uma única língua materna.
Todas as outras línguas são aprendidas como línguas estrangeiras.
É claro que também existem pessoas que crescem rodeadas de várias línguas.
Ainda que elas falem essas línguas com um domínio diferente.
Muitas vezes, as línguas são também utilizadas de forma diferente.
Uma das línguas é falada no local de trabalho, por exemplo.
A outra, por seu lado, é utilizada em casa.
A capacidade de falarmos uma língua pode depender de vários fatores.
Se a aprendermos enquanto ainda formos crianças, o nosso domínio será então muito maior.
As áreas cerebrais da linguagem trabalham de uma forma mais efetiva durante esses anos.
Também é importante que usemos uma dada língua com regularidade.
Quando mais a usarmos, melhor conseguimos falar.
Os investigadores acreditam que nunca se consegue dominar igualmente as duas línguas.
Uma das línguas é sempre a língua dominante.
Há experiências que parecem confirmar esta hipótese.
Durante um experiência, foram testados diferentes indivíduos.
Uma parte dos indivíduos que participaram no estudo falavam duas línguas fluentemente.
Eram falantes de chinês como língua materna e de inglês como língua segunda.
A outra metade dos falantes só falava inglês como língua materna.
Os indivíduos envolvidos na experiência tinham que resolver exercícios simples em inglês.
Enquanto isso, a sua atividade cerebral foi medida.
E, foram evidenciadas diferenças nos cérebros destes indivíduos!
No caso dos bilingues, havia apenas uma região do cérebro particularmente ativa.
Em contrapartida, no cérebro dos monolingues não foi registada nenhuma atividade na mesma região.
Ambos os grupos conseguiram resolver os exercícios rapidamente e bem.
Apesar disso, os chineses continuaram a traduzir tudo para a sua língua materna...