Dicționar de expresii

ro Vizitarea oraşului   »   nn City tour

42 [patruzeci şi doi]

Vizitarea oraşului

Vizitarea oraşului

42 [førtito], to og førti

City tour

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Nynorsk Joaca Mai mult
Este deschisă piaţa duminica? Er ---g---o-- på-sun-a-a-? Er torget ope på sundagar? E- t-r-e- o-e p- s-n-a-a-? -------------------------- Er torget ope på sundagar? 0
Este deschis târgul lunea? Er-m--sa-o--n-p- ----aga-? Er messa open på måndagar? E- m-s-a o-e- p- m-n-a-a-? -------------------------- Er messa open på måndagar? 0
Este deschisă expoziţia marţea? E-----t--li-ga -p-n p- -ysda---? Er utstillinga open på tysdagar? E- u-s-i-l-n-a o-e- p- t-s-a-a-? -------------------------------- Er utstillinga open på tysdagar? 0
Este deschisă grădina zoologică miercurea? E--dy-e--r-en-op---p- -n-d-ga-? Er dyreparken open på onsdagar? E- d-r-p-r-e- o-e- p- o-s-a-a-? ------------------------------- Er dyreparken open på onsdagar? 0
Este deschis muzeul joia? Er-m-s-e--o-- -------dagar? Er museet ope på torsdagar? E- m-s-e- o-e p- t-r-d-g-r- --------------------------- Er museet ope på torsdagar? 0
Este deschisă galeria vinerea? Er-g---erie- op- p---r-d-g--? Er galleriet ope på fredagar? E- g-l-e-i-t o-e p- f-e-a-a-? ----------------------------- Er galleriet ope på fredagar? 0
Se poate fotografia? E- d-t--ov - ta --l-te? Er det lov å ta bilete? E- d-t l-v å t- b-l-t-? ----------------------- Er det lov å ta bilete? 0
Trebuie plătită intrare? M-----betale i---a---penga-? Må eg betale inngangspengar? M- e- b-t-l- i-n-a-g-p-n-a-? ---------------------------- Må eg betale inngangspengar? 0
Cât costă intrarea? Kv- --sta--i--g-ng--? Kva kostar inngangen? K-a k-s-a- i-n-a-g-n- --------------------- Kva kostar inngangen? 0
Există o reducere pentru grupuri? Er-det -r-pp--a-att? Er det grupperabatt? E- d-t g-u-p-r-b-t-? -------------------- Er det grupperabatt? 0
Există o reducere pentru copii? E---e--rab--t-fo--bor-? Er det rabatt for born? E- d-t r-b-t- f-r b-r-? ----------------------- Er det rabatt for born? 0
Există o reducere pentru studenţi? E- d-t--t---n-ra-a--? Er det studentrabatt? E- d-t s-u-e-t-a-a-t- --------------------- Er det studentrabatt? 0
Ce fel de clădire este aceasta? Kva sl--s ---g -r -e-? Kva slags bygg er det? K-a s-a-s b-g- e- d-t- ---------------------- Kva slags bygg er det? 0
Cât de veche este clădirea? K---gam-l er b--nin---? Kor gamal er bygningen? K-r g-m-l e- b-g-i-g-n- ----------------------- Kor gamal er bygningen? 0
Cine a construit clădirea? K-en -ar--yg- --t? Kven har bygd det? K-e- h-r b-g- d-t- ------------------ Kven har bygd det? 0
Mă interesează arhitectura. Eg e----te-e--ert ------t-----. Eg er interessert i arkitektur. E- e- i-t-r-s-e-t i a-k-t-k-u-. ------------------------------- Eg er interessert i arkitektur. 0
Mă interesează arta. E--e-----e-e---rt-i ku---. Eg er interessert i kunst. E- e- i-t-r-s-e-t i k-n-t- -------------------------- Eg er interessert i kunst. 0
Mă interesează pictura. E---r---te-e-s-rt i må-eri. Eg er interessert i måleri. E- e- i-t-r-s-e-t i m-l-r-. --------------------------- Eg er interessert i måleri. 0

Limbi rapide, limbi lente

Există peste 6.000 de limbi în întreaga lume. Dar toate au aceeași funcție. Ele ne ajută să facem schimb de informații. Acest lucru se întâmplă în diverse moduri, în fiecare limbă. Pentru că fiecare limbă se comportă conform propriilor reguli. Viteza cu care se vorbește o limbă, de asemenea, diferă. Lingviștii au dovedit acest lucru în diverse studii. În acest scop, texte scurte au fost traduse în mai multe limbi. Aceste texte au fost apoi citite cu voce tare de către vorbitori nativi. Rezultatul a fost clar. Japoneza și spaniola sunt cele mai rapide limbi. În aceste limbi, sunt vorbite aproape opt silabe pe secundă. Chinezii vorbesc considerabil mai lent. Ei vorbesc doar 5 silabe pe secundă. Viteza depinde de complexitatea silabelor. În cazul în care silabele sunt complexe, vorbirea durează mai mult. Germana conține,de exemplu, 3 sunete pe silabă. Prin urmare, se vorbește relativ lent. Vorbind repede nu înseamnă, totuși, că există multă informaţie în comunicare. Dimpotrivă! Există puţină informație în silabele care sunt vorbite repede. Deși japonezii vorbesc repede, se transmite conţinut redus. Pe de altă parte, chineza ‘lentă’ spune multe în câteva cuvinte. Silabele limbii engleze conține, de asemenea, multă informație. Este interesant că limbile studiate sunt aproape la fel de eficiente! Asta înseamnă că, cel care vorbește mai încet, spune mai mult. Și cine vorbește mai repede are nevoie de mai multe cuvinte. În cele din urmă, toate îşi ating scopul, în aproximativ același timp.
Știați?
Slovena este considerată o limbă slavică de sud. Este limba nativă a peste 2 milioane de oameni. Acești oameni trăiesc în Slovenia, Croația, Serbia, Austria, Italia și Ungaria. Slovena este similară, în multe privințe, cu ceha și slovaca. Multe influențe sârbo-croate se pot găsi în această limbă. Deși Slovenia e o țară mică, are foarte multe dialecte. Asta pentru că regiunea are o istorie foarte plină. Asta s-a impregnat și în vocabular, care conține multe noțiuni împrumutate din limbi străine. Slovena se scrie cu litere latine. Gramatica are șase cazuri și 3 genuri. Există două fonologii oficiale în pronunție. Una din ele diferențiază precis între sunetele înalte și cele joase. O altă trăsătură specifică a limbii este structura sa arhaică. Slovenii au fost întotdeauna deschiși și respectuoși cu alte limbi. Cu atât mai mult,ei se bucură când cineva se interesează de limba lor!