Dicționar de expresii

ro Adjective 3   »   sl Pridevnik 3

80 [optzeci]

Adjective 3

Adjective 3

80 [osemdeset]

Pridevnik 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovenă Joaca Mai mult
Ea are un câine. O-- i-- p--. Ona ima psa. O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
Câinele este mare. P-s-j- v--i-. Pes je velik. P-s j- v-l-k- ------------- Pes je velik. 0
Ea are un câine mare. O----m- --li--g- p-a. Ona ima velikega psa. O-a i-a v-l-k-g- p-a- --------------------- Ona ima velikega psa. 0
Ea are o casă. Ona---a h-š-. Ona ima hišo. O-a i-a h-š-. ------------- Ona ima hišo. 0
Casa este mică. Hi---j----j-na. Hiša je majhna. H-š- j- m-j-n-. --------------- Hiša je majhna. 0
Ea are o casă mică. O-a --- maj-n- -i-o. Ona ima majhno hišo. O-a i-a m-j-n- h-š-. -------------------- Ona ima majhno hišo. 0
El locuieşte într-un hotel. O--stanu-- --------. On stanuje v hotelu. O- s-a-u-e v h-t-l-. -------------------- On stanuje v hotelu. 0
Hotelul este ieftin. H-t-l -e ----ni. Hotel je poceni. H-t-l j- p-c-n-. ---------------- Hotel je poceni. 0
El locuieşte într-un hotel ieftin. On-s-a-u-- - --ce-- ---elu. On stanuje v poceni hotelu. O- s-a-u-e v p-c-n- h-t-l-. --------------------------- On stanuje v poceni hotelu. 0
El are o maşină. O- -ma--vto. On ima avto. O- i-a a-t-. ------------ On ima avto. 0
Maşina este scumpă. A-to--e--r--. Avto je drag. A-t- j- d-a-. ------------- Avto je drag. 0
El are o maşină scumpă. On -ma -n drag a-t-. On ima en drag avto. O- i-a e- d-a- a-t-. -------------------- On ima en drag avto. 0
El citeşte un roman. O------ -o-a-. On bere roman. O- b-r- r-m-n- -------------- On bere roman. 0
Romanul este plictisitor. R-m-n -- --lgočase-. Roman je dolgočasen. R-m-n j- d-l-o-a-e-. -------------------- Roman je dolgočasen. 0
El citeşte un roman plictisitor. On b----d--g-ča--- -o-a-. On bere dolgočasen roman. O- b-r- d-l-o-a-e- r-m-n- ------------------------- On bere dolgočasen roman. 0
Ea vede un film. On-gle-a f-lm. On gleda film. O- g-e-a f-l-. -------------- On gleda film. 0
Filmul este captivant. F-l---e--ap-t. Film je napet. F-l- j- n-p-t- -------------- Film je napet. 0
Ea vede un film captivant. On -l-da-nape---il-. On gleda napet film. O- g-e-a n-p-t f-l-. -------------------- On gleda napet film. 0

Limbajul academic

Limbajul academic este o limbă de fapt. Îl folosim în discuţiile specializate. Este folosit şi în publicaţiile ştiinţifice. Mai demult, existau limbi academice unitare. În spaţiul european, limba latină a dominat mult timp ştiinţa. Azi, engleza este cea mai semnificativă limbă academică. Limbile academice sunt un fel de jargon. Ele conţin mulţi termeni specifici. Caracteristicile lor principale sunt standardizarea şi formalizarea. Unii spun că academicienii vorbesc neinteligibil dinadins. Când un lucru este complicat, pare mai inteligent. Dar ştiinţa se bazează pe adevăr. De aceea ar trebui să folosească un limbaj neutru. Nu există loc pentru elementele retorice sau micile înflorituri. Oricum găsim numeroase exemple de limbaj încărcat în mod exagerat. Şi se pare că limbajul complicat fascinează oamenii. Studiile confirmă că avem o mai mare încredere în limbile dificile. Subiecţii trebuiau să răspundă la câteva întrebări. Dar trebuiau să aleagă dintre mai multe răspunsuri. Unele răspunsuri au fost simplu formulate, iar alte au fost grele. Majoritatea oamenilor alegeau răspunsul complicat. Dar asta nu avea niciun sens! Subiecţii au fost păcăliţi de limbaj. Neţinând cont de conţinutul absurd, ei au fost impresionaţi de formă. A scrie complicat nu este mereu o artă. Putem învăţa să spunem lucruri simple folosind un limbaj complex. Pe de altă parte, să exprimăm lucrurile complexe într-un mod simplu, poate fi greu. Uneori, simplitatea este chiar grea.