Dicționar de expresii

ro Adjective 3   »   ru Прилагательные 3

80 [optzeci]

Adjective 3

Adjective 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

[Prilagatelʹnyye 3]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Rusă Joaca Mai mult
Ea are un câine. У-н---е-т--со-ак-. У неё есть собака. У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U n-yë-yes-- so--k-. U neyë yestʹ sobaka. U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Câinele este mare. С------боль-а-. Собака большая. С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
S-b--a-b--ʹsha--. Sobaka bolʹshaya. S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Ea are un câine mare. У -------- --л--а- -о-а--. У неё есть большая собака. У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U ---- --s-ʹ-b--ʹ--aya-so--k-. U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka. U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Ea are o casă. У неё -сть -ом. У неё есть дом. У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U --y--ye--ʹ---m. U neyë yestʹ dom. U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Casa este mică. Дом----ен-ки-. Дом маленький. Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
Dom-ma---ʹ---. Dom malenʹkiy. D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Ea are o casă mică. У н-ё -ален-к-- д--. У неё маленький дом. У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U n-yë m-l--ʹk-y d--. U neyë malenʹkiy dom. U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
El locuieşte într-un hotel. Он жи----- -о-ти-и--. Он живёт в гостинице. О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
On----vë----g--tin---e. On zhivët v gostinitse. O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
Hotelul este ieftin. Г--т--иц---е---а-. Гостиница дешёвая. Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
G-st---t---d-sh-v-y-. Gostinitsa deshëvaya. G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
El locuieşte într-un hotel ieftin. Он ж---- - де-ё-ой--о-----ц-. Он живёт в дешёвой гостинице. О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
O------ë- v de-hë-o--go--i-i-s-. On zhivët v deshëvoy gostinitse. O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
El are o maşină. У-н--о ес-ь ма---а. У него есть машина. У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U ---- --st- m----na. U nego yestʹ mashina. U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
Maşina este scumpă. Машина -оро-ая. Машина дорогая. М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
Mashina d-rog--a. Mashina dorogaya. M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
El are o maşină scumpă. У -е-о до-о--я-ма---а. У него дорогая машина. У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U -e-o -o---a-- m-s--na. U nego dorogaya mashina. U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
El citeşte un roman. О- чит-------ан. Он читает роман. О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
O- -h-t---t roman. On chitayet roman. O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
Romanul este plictisitor. Р-м-н ск-чный. Роман скучный. Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
Ro-an-sk-c--y-. Roman skuchnyy. R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
El citeşte un roman plictisitor. Он -и--е--с--чн-й-роман. Он читает скучный роман. О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
O--c--tay-- -kuchn---roma-. On chitayet skuchnyy roman. O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Ea vede un film. О-а---о-р---ф-л-м. Она смотрит фильм. О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
Ona sm--r-t-fil-m. Ona smotrit filʹm. O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Filmul este captivant. Фи-ьм зах--т-ваю-и-. Фильм захватывающий. Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
Fi--m-----vatyv-------i-. Filʹm zakhvatyvayushchiy. F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Ea vede un film captivant. Она-с-отр-т захва-ы----и-------. Она смотрит захватывающий фильм. О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
On- ------t-za-hv-t-v--u--c-i- -ilʹm. Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm. O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

Limbajul academic

Limbajul academic este o limbă de fapt. Îl folosim în discuţiile specializate. Este folosit şi în publicaţiile ştiinţifice. Mai demult, existau limbi academice unitare. În spaţiul european, limba latină a dominat mult timp ştiinţa. Azi, engleza este cea mai semnificativă limbă academică. Limbile academice sunt un fel de jargon. Ele conţin mulţi termeni specifici. Caracteristicile lor principale sunt standardizarea şi formalizarea. Unii spun că academicienii vorbesc neinteligibil dinadins. Când un lucru este complicat, pare mai inteligent. Dar ştiinţa se bazează pe adevăr. De aceea ar trebui să folosească un limbaj neutru. Nu există loc pentru elementele retorice sau micile înflorituri. Oricum găsim numeroase exemple de limbaj încărcat în mod exagerat. Şi se pare că limbajul complicat fascinează oamenii. Studiile confirmă că avem o mai mare încredere în limbile dificile. Subiecţii trebuiau să răspundă la câteva întrebări. Dar trebuiau să aleagă dintre mai multe răspunsuri. Unele răspunsuri au fost simplu formulate, iar alte au fost grele. Majoritatea oamenilor alegeau răspunsul complicat. Dar asta nu avea niciun sens! Subiecţii au fost păcăliţi de limbaj. Neţinând cont de conţinutul absurd, ei au fost impresionaţi de formă. A scrie complicat nu este mereu o artă. Putem învăţa să spunem lucruri simple folosind un limbaj complex. Pe de altă parte, să exprimăm lucrurile complexe într-un mod simplu, poate fi greu. Uneori, simplitatea este chiar grea.