Разговорник

ru Виды деятельности   »   pt Atividades

13 [тринадцать]

Виды деятельности

Виды деятельности

13 [treze]

Atividades

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский португальский (PT) Играть Больше
Чем занимается Марта? O-q---- --- fa--- -art-? O que é que faz a Marta? O q-e é q-e f-z a M-r-a- ------------------------ O que é que faz a Marta? 0
Она работает в офисе. E-- t-aba-ha -um---c-itório. Ela trabalha num escritório. E-a t-a-a-h- n-m e-c-i-ó-i-. ---------------------------- Ela trabalha num escritório. 0
Она работает на компьютере. Ela t--bal----om co--utado-. Ela trabalha com computador. E-a t-a-a-h- c-m c-m-u-a-o-. ---------------------------- Ela trabalha com computador. 0
Где Марта? Ond--é--u- e-tá M-r-a? Onde é que está Marta? O-d- é q-e e-t- M-r-a- ---------------------- Onde é que está Marta? 0
В кино. N- --ne--. No cinema. N- c-n-m-. ---------- No cinema. 0
Она смотрит фильм. El- --t--- -er ---fil--. Ela está a ver um filme. E-a e-t- a v-r u- f-l-e- ------------------------ Ela está a ver um filme. 0
Чем занимается Пётр? O--u--- que-f-z o-Ped-o? O que é que faz o Pedro? O q-e é q-e f-z o P-d-o- ------------------------ O que é que faz o Pedro? 0
Он учится в университете. El----t--a na----v-rs-d-de. Ele estuda na universidade. E-e e-t-d- n- u-i-e-s-d-d-. --------------------------- Ele estuda na universidade. 0
Он изучает языки. E-e-es--d---ín-u-s. Ele estuda línguas. E-e e-t-d- l-n-u-s- ------------------- Ele estuda línguas. 0
Где Пётр? O--- ----e--s-á----e--o? Onde é que está o Pedro? O-d- é q-e e-t- o P-d-o- ------------------------ Onde é que está o Pedro? 0
В кафе. No c-f-. No café. N- c-f-. -------- No café. 0
Он пьёт кофе. El--b--e--a--. Ele bebe café. E-e b-b- c-f-. -------------- Ele bebe café. 0
Куда они любят ходить? Ao--e é que-el-- g--ta- -e i-? Aonde é que eles gostam de ir? A-n-e é q-e e-e- g-s-a- d- i-? ------------------------------ Aonde é que eles gostam de ir? 0
На концерт. Ao--c-n-e----. Aos concertos. A-s c-n-e-t-s- -------------- Aos concertos. 0
Они любят слушать музыку. E-e---o------e-----r-mús-ca. Eles gostam de ouvir música. E-e- g-s-a- d- o-v-r m-s-c-. ---------------------------- Eles gostam de ouvir música. 0
Куда они не любят ходить? A-nd- é-q-- eles --o-go--a- ---i-? Aonde é que eles não gostam de ir? A-n-e é q-e e-e- n-o g-s-a- d- i-? ---------------------------------- Aonde é que eles não gostam de ir? 0
На дискотеку. À -i--ote-a. À discoteca. À d-s-o-e-a- ------------ À discoteca. 0
Они не любят танцевать. Ele- -ão--ostam--e --n--r. Eles não gostam de dançar. E-e- n-o g-s-a- d- d-n-a-. -------------------------- Eles não gostam de dançar. 0

Креольские языки

Знаете ли Вы, что на немецком языке говорят также в южной части Тихого океана? Это, действительно, так! В частях Папуа-Новой Гвинеи и Австралии говорят на унзердойч . Это креольский язык. Креольские языки возникают в ситуациях контакта языков. То есть тогда, когда несколько различных языков встречаются друг с другом. Многие креольские языки между тем уже почти вымерли. Однако во всём мире еще 15 миллионов человек говорят на креольском языке. Креольские языки всегда являются родными языками. В пиджин-языках это не так. Пиджин-языки являются очень сокращённой языковой формой. Они служат только для очень простого взаимопонимания. Большинство креольских языков возникло во времена колонизации. Поэтому часто креольские языки основаны на европейских языках. Признаком креольского языка является ограниченный словарный запас. У креольских языков также собственная звуковая речь. Грамматика креольских языков сильно упрощена. Сложные правила говорящими просто игнорируются. Каждый креольский язык - важная составная национальной идентичности. Поэтому существует также много литературы на креольском языке. Для языковедов креольские языки представляют особый интерес. Потому что они показывают, как языки возникают и вновь вымирают. Таким образом, на креольских языках можно проследить развитие языка. Также они доказывают, что язык изменяется и может приспосабливаться. Дисциплина, которая исследует креольские языки, называется креолистика. Одним из самых известных предложений на креольском языке родом с Ямайки. Боб Марли сделал его известным на весь мир - а вы знаете его? Вот оно: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!)
Вы знали?
Финский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он принадлежит к финно-угорским языкам. Он находится в близком родстве с эстонским и в дальнем родстве с венгерским. Этот язык входит в уральскую языковую семью и сильно отличается от индоевропейских языков. Примером этого является агглютинативная языковая структура. То есть, грамматические функции выражаются с помощью прикрепленных слогов. Это приводит к образованию длинных слов, которые так характерны для финского языка. Еще одной характерной чертой финского языка являются множество гласных. Финская грамматика различает 15 различных падежей. При ударении важно четко разделять длинные и короткие звуки друг от друга. Письменные и устный финский язык очень отличают друг от друга. В других европейских языках этот феномен выражен менее сильно. Все это делает финский язык не очень простым … Однако, все правила последовательно соблюдаются. И красота финского языке в том, что всё в нём абсолютно логично!