Α-ό-τ-τ- που-π--τρ-ύτ--ε;
Από τότε που παντρεύτηκε;
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε; 0 A-ó-t-te-p-u--antreú---e?Apó tóte pou pantreútēke?A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e--------------------------Apó tóte pou pantreútēke?
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Να-- δ-----υλε-ε---ι- απ--τ--ε π-υ--αντρ--τηκ-.
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
Ν-ι- δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-----------------------------------------------
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε. 0 N--,------ou-eú-i p-a a-ó -óte-p-- -a---eútēke.Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.N-i- d-n d-u-e-e- p-a a-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e------------------------------------------------Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.
Другие языки
Нажмите на флаг!
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
Απ----τε --υ-πα-τ---τη-ε δ-ν δ-υλεύει -ια.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α-
------------------------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια. 0 A-- -ó-e po--pa-tr--tē-e -en-d-ule-ei-p-a.Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e d-n d-u-e-e- p-a-------------------------------------------Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.
Другие языки
Нажмите на флаг!
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
Α-ό ---- -ο--γν-ρ-σ-η-αν--εί--- ε-τ-χι-μέν--.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
Α-ό τ-τ- π-υ γ-ω-ί-τ-κ-ν- ε-ν-ι ε-τ-χ-σ-έ-ο-.
---------------------------------------------
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι. 0 A-ó --te--ou-g--rístē-an- -í-a--e-ty-h--m-n-i.Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.A-ó t-t- p-u g-ō-í-t-k-n- e-n-i e-t-c-i-m-n-i-----------------------------------------------Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Α----ι-μ--σικ- ε-ώ -άν---τ- μ--ήμα-- -ης.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
Α-ο-ε- μ-υ-ι-ή ε-ώ κ-ν-ι τ- μ-θ-μ-τ- τ-ς-
-----------------------------------------
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της. 0 A-o--i m-usik--enṓ--á--i t--mat-ḗ--tá-t-s.Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.A-o-e- m-u-i-ḗ e-ṓ k-n-i t- m-t-ḗ-a-á t-s-------------------------------------------Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.
Другие языки
Нажмите на флаг!
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Δ-- κα--λ-βαίν--τί--τα όταν η---υ-ικ--ε--αι-τ-σο -υνατά.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-π-τ- ό-α- η μ-υ-ι-ή ε-ν-ι τ-σ- δ-ν-τ-.
--------------------------------------------------------
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά. 0 De--ka-a-a-aí-ō-----t--ó-an----o-s--ḗ--------ó-o --n---.Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.D-n k-t-l-b-í-ō t-p-t- ó-a- ē m-u-i-ḗ e-n-i t-s- d-n-t-.--------------------------------------------------------Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
Другие языки
Нажмите на флаг!
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
Θ- κ---υμε -ον γύ----ο- κόσ--υ αν -ε------μ--τ- -ό-τ-.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
Θ- κ-ν-υ-ε τ-ν γ-ρ- τ-υ κ-σ-ο- α- κ-ρ-ί-ο-μ- τ- Λ-τ-ο-
------------------------------------------------------
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο. 0 Tha-káno-m--ton-g----to--k--mo--a- ke-dí--um- to-----o.Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.T-a k-n-u-e t-n g-r- t-u k-s-o- a- k-r-í-o-m- t- L-t-o--------------------------------------------------------Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
Другие языки
Нажмите на флаг!
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
Θα -ε---ή--υμε -α-τ---- αν-δεν-έρθει-σύντο-α.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
Θ- ξ-κ-ν-σ-υ-ε ν- τ-ώ-ε α- δ-ν έ-θ-ι σ-ν-ο-α-
---------------------------------------------
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα. 0 Th- --kinḗsou-- na -rṓ-- -n d-----thei s-n-oma.Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.T-a x-k-n-s-u-e n- t-ṓ-e a- d-n é-t-e- s-n-o-a------------------------------------------------Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.
Европейский Союз состоит сегодня из более чем 25 государств.
В будущем ещё больше стран будут принадлежать ЕС.
С каждой новой страной часто прибавляется новый язык.
В настоящее время в ЕС говорят на более 20 различных языках.
Все языки Евросоюза имеют одинаковые права.
Многообразие языков впечатляет.
Но оно может также привести к проблемам.
Скептики полагают, что множество языков является препятствием для ЕС.
Они мешают эффективной работе.
Некоторые поэтому считают, что должен быть общий язык.
На этом языке должны общаться все страны.
Но это не так просто.
Нельзя ни один язык назначить единственным официальным языком.
Другие страны будут чувствовать себя ущемлёнными в своих интересах.
И, в действительности, в Европе нет нейтрального языка…
Также искусственный язык, как эсперанто, не помог бы.
Потому что в языках всегда отражается и культура страны.
Поэтому ни одна страна не хочет отказываться от своего языка.
В своём языке страны видят часть своей идентичности.
Языковая политика - важный пункт в повестке ЕС.
Есть даже комиссар по вопросам многоязычия.
В ЕС больше всего устных и письменных переводчиков во всём мире.
Около 3500 человек работают над тем, что сделать возможным взаимопонимание.
Тем не менее не все документы могут быть переведены.
Это стоило бы много времени и денег.
Большинство документов переводят лишь на некоторые языки.
Большое количество языков - один из самых больших вызовов ЕС.
Европа должна объединиться, не потеряв свое многообразие идентичностей!