Libri i frazës

sq Pyes – e shkuara 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [tetёdhjetёepesё]

Pyes – e shkuara 1

Pyes – e shkuara 1

‫85[خمسة وثمانون]‬

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

[asyilat -syghat almadi 1]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Arabisht Luaj Më shumë
Sa keni pirё ? ‫-م-شر-ت؟‬ ‫كم شربت؟‬ ‫-م ش-ب-؟- ---------- ‫كم شربت؟‬ 0
k---h-ra--a? km sharabta? k- s-a-a-t-? ------------ km sharabta?
Sa keni punuar? ‫كم-أن--ت ---ا-عم--‬ ‫كم أنجزت من العمل؟‬ ‫-م أ-ج-ت م- ا-ع-ل-‬ -------------------- ‫كم أنجزت من العمل؟‬ 0
km----j-----m-n al---l? km 'anjazat min aleiml? k- '-n-a-a- m-n a-e-m-? ----------------------- km 'anjazat min aleiml?
Sa keni shkruar? ‫---كت--؟‬ ‫كم كتبت؟‬ ‫-م ك-ب-؟- ---------- ‫كم كتبت؟‬ 0
km k--abt-? km katabta? k- k-t-b-a- ----------- km katabta?
Si keni fjetur? ‫-يف---ت؟‬ ‫كيف نمت؟‬ ‫-ي- ن-ت-‬ ---------- ‫كيف نمت؟‬ 0
k-- ---t? kif namt? k-f n-m-? --------- kif namt?
Si e morёt provimin? ‫كي--ا-ت-ت ا----حان-‬ ‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ ‫-ي- ا-ت-ت ا-ا-ت-ا-؟- --------------------- ‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ 0
ki---ij-a--t a-a--a--na? kif aijtazat alamtahana? k-f a-j-a-a- a-a-t-h-n-? ------------------------ kif aijtazat alamtahana?
Si e gjetёt rrugёn? ‫--ف---رت --ى الط-يق-‬ ‫كيف عثرت على الطريق؟‬ ‫-ي- ع-ر- ع-ى ا-ط-ي-؟- ---------------------- ‫كيف عثرت على الطريق؟‬ 0
kif-e--h-r----ala------riq? kif eatharat ealaa altariq? k-f e-t-a-a- e-l-a a-t-r-q- --------------------------- kif eatharat ealaa altariq?
Me kё keni folur? ‫-ع-من تكل---‬ ‫مع من تكلمت؟‬ ‫-ع م- ت-ل-ت-‬ -------------- ‫مع من تكلمت؟‬ 0
m---in--a--la--? me min takalamt? m- m-n t-k-l-m-? ---------------- me min takalamt?
Me kё keni lёnё takim? ‫-ع م- ت-ا-دت-‬ ‫مع من تواعدت؟‬ ‫-ع م- ت-ا-د-؟- --------------- ‫مع من تواعدت؟‬ 0
m- mi- taw--i-t? me min tawaeidt? m- m-n t-w-e-d-? ---------------- me min tawaeidt?
Me kё e festuat ditёlindjen? ‫-ع--ن ا-ت--ت--ع------اد-؟‬ ‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ ‫-ع م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟- --------------------------- ‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ 0
me m-n-a---af-la- -aei- -yla-k? me min aihtafalat baeid myladk? m- m-n a-h-a-a-a- b-e-d m-l-d-? ------------------------------- me min aihtafalat baeid myladk?
Ku keni qenё? ‫----ك--؟‬ ‫أين كنت؟‬ ‫-ي- ك-ت-‬ ---------- ‫أين كنت؟‬ 0
ayn-k---? ayn kunt? a-n k-n-? --------- ayn kunt?
Ku keni banuar? ‫أبي-------ع---‬ ‫أبين كنت تعيش؟‬ ‫-ب-ن ك-ت ت-ي-؟- ---------------- ‫أبين كنت تعيش؟‬ 0
ab-- -un- -ae-s-? abin kunt taeish? a-i- k-n- t-e-s-? ----------------- abin kunt taeish?
Ku keni punuar? ‫أين كنت -شتغ-؟‬ ‫أين كنت تشتغل؟‬ ‫-ي- ك-ت ت-ت-ل-‬ ---------------- ‫أين كنت تشتغل؟‬ 0
a-- kunt -s-tg--? ayn kunt tshtghl? a-n k-n- t-h-g-l- ----------------- ayn kunt tshtghl?
Çfarё keni këshilluar? ‫-ما-نصحت-‬ ‫بما نصحت؟‬ ‫-م- ن-ح-؟- ----------- ‫بما نصحت؟‬ 0
bma -----at? bma nasahat? b-a n-s-h-t- ------------ bma nasahat?
Çfarё keni ngrёnё? ‫م--- ----؟‬ ‫ماذا أكلت؟‬ ‫-ا-ا أ-ل-؟- ------------ ‫ماذا أكلت؟‬ 0
mad-- --klt? madha 'aklt? m-d-a '-k-t- ------------ madha 'aklt?
Çfarё keni mёsuar? ‫ماذا----م--‬ ‫ماذا تعلمت؟‬ ‫-ا-ا ت-ل-ت-‬ ------------- ‫ماذا تعلمت؟‬ 0
m-d-- ta--i--? madha taelimt? m-d-a t-e-i-t- -------------- madha taelimt?
Sa shpejt keni udhёtuar? ‫-- ك--- سر-ت- --نت تقو--‬ ‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ ‫-م ك-ن- س-ع-ك و-ن- ت-و-؟- -------------------------- ‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ 0
ku--------s-r---t-k w--ant taq--a? kum kanat surieatuk wa'ant taquda? k-m k-n-t s-r-e-t-k w-'-n- t-q-d-? ---------------------------------- kum kanat surieatuk wa'ant taquda?
Sa kohё keni fluturuar? ‫كم--ا--ا-ط---ن؟‬ ‫كم دام الطيران؟‬ ‫-م د-م ا-ط-ر-ن-‬ ----------------- ‫كم دام الطيران؟‬ 0
k- dam a-tayran? km dam altayran? k- d-m a-t-y-a-? ---------------- km dam altayran?
Sa lart jeni hedhur? ‫إلى-أ--ع--ّ--ف---‬ ‫إلى أي علو- قفزت؟‬ ‫-ل- أ- ع-و- ق-ز-؟- ------------------- ‫إلى أي علوّ قفزت؟‬ 0
'--la- 'ayi --w ----t? 'iilaa 'ayi elw qafzt? '-i-a- '-y- e-w q-f-t- ---------------------- 'iilaa 'ayi elw qafzt?

Gjuhët afrikane

Në Afrikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Në asnjë kontinent tjetër nuk ka kaq shumë gjuhë të ndryshme. Shumëllojshmëria e gjuhëve afrikane është mbresëlënëse. Vlerësohet të ketë rreth 2000 gjuhë afrikane. Sidoqoftë, këto gjuhë nuk janë të ngjashme! Përkundrazi - ato shpesh janë krejtësisht të ndryshme! Gjuhët afrikane i përkasin katër familjeve gjuhësore. Disa gjuhë afrikane kanë veçori unike në të gjithë botën. Për shembull, ka tinguj që të huajt nuk mund t'i imitojnë. Kufijtë e vendit nuk janë gjithmonë kufij gjuhësorë në Afrikë. Në disa rajone ka shumë gjuhë të ndryshme. Për shembull, në Tanzani fliten gjuhë nga të katër familjet gjuhësore. Afrikaans është një përjashtim midis gjuhëve afrikane. Kjo gjuhë e ka zanafillën në periudhën koloniale. Gjatë asaj kohe, takoheshin njerëz nga kontinente të ndryshme. Ata vinin nga Afrika, Evropa dhe Azia. Përmes situatës së kontaktit u zhvilluar një gjuhë e re. Afrikaans ka ndikime nga shumë gjuhë. Sidoqoftë, gjuha është më e afërt me holandishten. Sot, afrikaans flitet kryesisht në Afrikën e Jugut dhe Namibi. Gjuha më e jashtëzakonshme afrikane është gjuha e daulleve. Teorikisht, çdo mesazh mund të dërgohet nëpërmjet daulleve. Gjuhët që komunikohen me daulle, janë gjuhë tonale. Kuptimi i fjalëve ose rrokjeve varet nga lartësia e toneve. Kjo do të thotë që tonet duhet të imitohen nga daullet. Gjuha e daulleve në Afrikë, kuptohet edhe nga fëmijët. Ajo është shumë efikase… Kjo gjuhë mund të dëgjohet nga një largësi deri 12 kilometra!