சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இரட்டை இணைப்பிகள்   »   sl Dvodelni vezniki

98 [தொண்ணூற்று எட்டு]

இரட்டை இணைப்பிகள்

இரட்டை இணைப்பிகள்

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்லோவேனியன் ஒலி மேலும்
பிரயாணம் நன்றாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் களைப்பூட்டுவதாக இருந்தது. P---v--j- je----o sic-r l--o, ------p---eč-ut---ljiv-. Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. P-t-v-n-e j- b-l- s-c-r l-p-, a-p-k p-e-e- u-r-d-j-v-. ------------------------------------------------------ Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. 0
ரயில் வண்டி சமயத்திற்கு வந்துவிட்டது, ஆனால் மிகவும் கூட்டம். Vla- -- bil si--- to---, v-nd-- p- prep---. Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. V-a- j- b-l s-c-r t-č-n- v-n-a- p- p-e-o-n- ------------------------------------------- Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. 0
தங்கும் விடுதி வசதியாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் விலை உயர்ந்தது. Ho--- je---l--i--r-udo-e-,-ve-d-r p- ---dr-g. Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. H-t-l j- b-l s-c-r u-o-e-, v-n-a- p- p-e-r-g- --------------------------------------------- Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. 0
அவன் பேருந்தில் அல்லது ரயில் வண்டியில் செல்வான். O- bo-še-----isi - -v-ob--o----odisi-z v--k-m. On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. O- b- š-l b-d-s- z a-t-b-s-m- b-d-s- z v-a-o-. ---------------------------------------------- On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. 0
அவன் இன்று மாலை அல்லது நாளைக் காலை வருவான். On--o--riše- -odisi n---j- -----a zju--aj. On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. O- b- p-i-e- b-d-s- n-c-j- a-i p- z-u-r-j- ------------------------------------------ On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. 0
அவன் ஒருசமயம் நம்முடன் தங்குவான் அல்லது விடுதியில் தங்குவான். S-an-val--- b-d-si---i n-s,-ali-pa v--otel-. Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. S-a-o-a- b- b-d-s- p-i n-s- a-i p- v h-t-l-. -------------------------------------------- Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. 0
அவள் ஸ்பானிஷ் மற்றும் ஆங்கிலம், இரண்டு மொழிகளையும் பேசுகிறாள். O-- --vo-- -ako---a--k-, -o--tud--an--e--o. Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. O-a g-v-r- t-k- š-a-s-o- k-t t-d- a-g-e-k-. ------------------------------------------- Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. 0
அவள் மாட்ரிட் மற்றும் லண்டன், இரண்டு இடத்திலும் வசித்திருக்கிறாள். Ona-j--ž-vel- tak- - M----du, ko- tudi-v-L---o--. Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. O-a j- ž-v-l- t-k- v M-d-i-u- k-t t-d- v L-n-o-u- ------------------------------------------------- Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. 0
அவள் ஸ்பெயின் மற்றும் இங்கிலாந்து, இரண்டு இடமும் அறிவாள். O-- p--n- --ko--p-ni-o- k-t ---i A---i-o. Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. O-a p-z-a t-k- Š-a-i-o- k-t t-d- A-g-i-o- ----------------------------------------- Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. 0
அவன் முட்டாள் மட்டும் அல்ல, சோம்பேறியும் கூட. On n--le-ne-me-,--ač pa je--u-i--en. On ni le neumen, pač pa je tudi len. O- n- l- n-u-e-, p-č p- j- t-d- l-n- ------------------------------------ On ni le neumen, pač pa je tudi len. 0
அவள் மிகவும் அழகு மட்டும் அல்ல, புத்திசாலியும் கூட. O-a -i-s--- --p-, --č ---je-t-d---a--tna. Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. O-a n- s-m- l-p-, p-č p- j- t-d- p-m-t-a- ----------------------------------------- Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. 0
அவள் ஜெர்மன் மொழி மட்டும் அல்ல,ஃப்ரெஞ்சு மொழி கூட பேசுவாள். Ona--e--o-o-----m- ne-š--,-p----a-t-d--f--nco-k-. Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. O-a n- g-v-r- s-m- n-m-k-, p-č p- t-d- f-a-c-s-o- ------------------------------------------------- Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. 0
எனக்கு பியானோ அல்லது கிடார் இரண்டுமே வாசிக்கத் தெரியாது. N----a-------i n--i--- --a-i-- niti ------a--. Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. N- z-a- i-r-t- n-t- n- k-a-i-, n-t- n- k-t-r-. ---------------------------------------------- Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. 0
எனக்கு வால்ட்ஸ் நடனம் அல்லது ஸாம்பா நடனம் இரண்டுமே ஆடத் தெரியாது. Ne---a--plesa-- -i-----l-k-, ni-- -a--e. Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. N- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-k-, n-t- s-m-e- ---------------------------------------- Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. 0
எனக்கு இசை நாடகம் அல்லது பாலே நடனம் இரண்டுமே பிடிக்காது. N-ma- -a- ni-i -p---- ---- --le-a. Nimam rad niti opere, niti baleta. N-m-m r-d n-t- o-e-e- n-t- b-l-t-. ---------------------------------- Nimam rad niti opere, niti baleta. 0
நீ எவ்வளவு வேகமாக வேலை செய்கிறாயோ, அவ்வளவு சீக்கிரம் முடித்துவிடுவாய். H---e----o-b-š -e--l--p-e-------on-a-. Hitreje ko boš delal, prej boš končal. H-t-e-e k- b-š d-l-l- p-e- b-š k-n-a-. -------------------------------------- Hitreje ko boš delal, prej boš končal. 0
எவ்வளவு முன்னதாக நீ வருகிறாயோ, அவ்வளவு முன்னதாக நீ திரும்பிப் போகலாம். P--- -- b-- p--šel- -r-j-b-š ---ko š--. Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. P-e- k- b-š p-i-e-, p-e- b-š l-h-o š-l- --------------------------------------- Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. 0
ஒருவனுக்கு வயதாக ஆக அவ்வளவுக்கு அவ்வளவு திருப்தி மிக்கவனாக ஆகிறான். S-ar--š- ko-si- u--bnej---i --. Starejši ko si, udobneje ti je. S-a-e-š- k- s-, u-o-n-j- t- j-. ------------------------------- Starejši ko si, udobneje ti je. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -