சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இரட்டை இணைப்பிகள்   »   fr Conjonctions doubles

98 [தொண்ணூற்று எட்டு]

இரட்டை இணைப்பிகள்

இரட்டை இணைப்பிகள்

98 [quatre-vingt-dix-huit]

Conjonctions doubles

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஃபிரெஞ்சு ஒலி மேலும்
பிரயாணம் நன்றாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் களைப்பூட்டுவதாக இருந்தது. Le v---g--était c-rtes-b-au-mais -ro- fatig--t. Le voyage était certes beau mais trop fatigant. L- v-y-g- é-a-t c-r-e- b-a- m-i- t-o- f-t-g-n-. ----------------------------------------------- Le voyage était certes beau mais trop fatigant. 0
ரயில் வண்டி சமயத்திற்கு வந்துவிட்டது, ஆனால் மிகவும் கூட்டம். Le---ain-é-a-- ----es - l’heu------i--c--p--t. Le train était certes à l’heure, mais complet. L- t-a-n é-a-t c-r-e- à l-h-u-e- m-i- c-m-l-t- ---------------------------------------------- Le train était certes à l’heure, mais complet. 0
தங்கும் விடுதி வசதியாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் விலை உயர்ந்தது. L’h--e- é-------rtes a-ré-------ai- tr-p-----. L’hôtel était certes agréable, mais trop cher. L-h-t-l é-a-t c-r-e- a-r-a-l-, m-i- t-o- c-e-. ---------------------------------------------- L’hôtel était certes agréable, mais trop cher. 0
அவன் பேருந்தில் அல்லது ரயில் வண்டியில் செல்வான். Il---e-d-s-it -- bus so-t -e trai-. Il prend soit le bus soit le train. I- p-e-d s-i- l- b-s s-i- l- t-a-n- ----------------------------------- Il prend soit le bus soit le train. 0
அவன் இன்று மாலை அல்லது நாளைக் காலை வருவான். Il--i----soi--ce -oir---it d-m--- m-t--. Il vient soit ce soir soit demain matin. I- v-e-t s-i- c- s-i- s-i- d-m-i- m-t-n- ---------------------------------------- Il vient soit ce soir soit demain matin. 0
அவன் ஒருசமயம் நம்முடன் தங்குவான் அல்லது விடுதியில் தங்குவான். Il -oge-soit---e-------so-- ---’-----. Il loge soit chez nous soit à l’hôtel. I- l-g- s-i- c-e- n-u- s-i- à l-h-t-l- -------------------------------------- Il loge soit chez nous soit à l’hôtel. 0
அவள் ஸ்பானிஷ் மற்றும் ஆங்கிலம், இரண்டு மொழிகளையும் பேசுகிறாள். E--- ----e -on s-u-e--n- l’e-p-gnol--ais -uss--l-anglais. Elle parle non seulement l’espagnol mais aussi l’anglais. E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-e-p-g-o- m-i- a-s-i l-a-g-a-s- --------------------------------------------------------- Elle parle non seulement l’espagnol mais aussi l’anglais. 0
அவள் மாட்ரிட் மற்றும் லண்டன், இரண்டு இடத்திலும் வசித்திருக்கிறாள். El-- a --c--n--------m-nt-à-M--r---mai--a-s-- à -on-res. Elle a vécu non seulement à Madrid mais aussi à Londres. E-l- a v-c- n-n s-u-e-e-t à M-d-i- m-i- a-s-i à L-n-r-s- -------------------------------------------------------- Elle a vécu non seulement à Madrid mais aussi à Londres. 0
அவள் ஸ்பெயின் மற்றும் இங்கிலாந்து, இரண்டு இடமும் அறிவாள். El-e -o-na---non----l-men- l-Esp-gn---ai- aussi-l’A--le-e--e. Elle connaît non seulement l’Espagne mais aussi l’Angleterre. E-l- c-n-a-t n-n s-u-e-e-t l-E-p-g-e m-i- a-s-i l-A-g-e-e-r-. ------------------------------------------------------------- Elle connaît non seulement l’Espagne mais aussi l’Angleterre. 0
அவன் முட்டாள் மட்டும் அல்ல, சோம்பேறியும் கூட. I----t n-- s---em--t b--e----is ----i-p-r-sseux. Il est non seulement bête, mais aussi paresseux. I- e-t n-n s-u-e-e-t b-t-, m-i- a-s-i p-r-s-e-x- ------------------------------------------------ Il est non seulement bête, mais aussi paresseux. 0
அவள் மிகவும் அழகு மட்டும் அல்ல, புத்திசாலியும் கூட. E--e e-- -on se---m-n--jol--,-mais-a-ssi--n-e-li-ent-. Elle est non seulement jolie, mais aussi intelligente. E-l- e-t n-n s-u-e-e-t j-l-e- m-i- a-s-i i-t-l-i-e-t-. ------------------------------------------------------ Elle est non seulement jolie, mais aussi intelligente. 0
அவள் ஜெர்மன் மொழி மட்டும் அல்ல,ஃப்ரெஞ்சு மொழி கூட பேசுவாள். E-le-pa-l- non-s-u--m--- l’--l----d--m--s a-----l---ra--ais. Elle parle non seulement l’allemand, mais aussi le français. E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-a-l-m-n-, m-i- a-s-i l- f-a-ç-i-. ------------------------------------------------------------ Elle parle non seulement l’allemand, mais aussi le français. 0
எனக்கு பியானோ அல்லது கிடார் இரண்டுமே வாசிக்கத் தெரியாது. J--ne-sai- --uer--- d- p-a-o----d- ----u-t-re. Je ne sais jouer ni du piano ni de la guitare. J- n- s-i- j-u-r n- d- p-a-o n- d- l- g-i-a-e- ---------------------------------------------- Je ne sais jouer ni du piano ni de la guitare. 0
எனக்கு வால்ட்ஸ் நடனம் அல்லது ஸாம்பா நடனம் இரண்டுமே ஆடத் தெரியாது. J--------s----s-r -i----val-- ni la s--ba. Je ne sais danser ni la valse ni la samba. J- n- s-i- d-n-e- n- l- v-l-e n- l- s-m-a- ------------------------------------------ Je ne sais danser ni la valse ni la samba. 0
எனக்கு இசை நாடகம் அல்லது பாலே நடனம் இரண்டுமே பிடிக்காது. J- ---i---ni---op-r---i -e-bal---. Je n’aime ni l’opéra ni le ballet. J- n-a-m- n- l-o-é-a n- l- b-l-e-. ---------------------------------- Je n’aime ni l’opéra ni le ballet. 0
நீ எவ்வளவு வேகமாக வேலை செய்கிறாயோ, அவ்வளவு சீக்கிரம் முடித்துவிடுவாய். P--s ---tra-ai-les -ite- p----t--- -uras-ter--n-. Plus tu travailles vite, plutôt tu auras terminé. P-u- t- t-a-a-l-e- v-t-, p-u-ô- t- a-r-s t-r-i-é- ------------------------------------------------- Plus tu travailles vite, plutôt tu auras terminé. 0
எவ்வளவு முன்னதாக நீ வருகிறாயோ, அவ்வளவு முன்னதாக நீ திரும்பிப் போகலாம். Plutôt -u --e-s--p-utôt-t- -------ar--. Plutôt tu viens, plutôt tu seras parti. P-u-ô- t- v-e-s- p-u-ô- t- s-r-s p-r-i- --------------------------------------- Plutôt tu viens, plutôt tu seras parti. 0
ஒருவனுக்கு வயதாக ஆக அவ்வளவுக்கு அவ்வளவு திருப்தி மிக்கவனாக ஆகிறான். Pl-- -- v---l--t,-plu- -n ai-e ---me--re----’a-se. Plus on vieillit, plus on aime se mettre à l’aise. P-u- o- v-e-l-i-, p-u- o- a-m- s- m-t-r- à l-a-s-. -------------------------------------------------- Plus on vieillit, plus on aime se mettre à l’aise. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -