คู่มือสนทนา

th ที่สถานีรถไฟ   »   sl Na železniški postaji

33 [สามสิบสาม]

ที่สถานีรถไฟ

ที่สถานีรถไฟ

33 [triintrideset]

Na železniški postaji

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? K-aj-gre--asled--i ---- - --r-i-? Kdaj gre naslednji vlak v Berlin? K-a- g-e n-s-e-n-i v-a- v B-r-i-? --------------------------------- Kdaj gre naslednji vlak v Berlin? 0
รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Kdaj---e--a----nj--v-a- v -a-i-? Kdaj gre naslednji vlak v Pariz? K-a- g-e n-s-e-n-i v-a- v P-r-z- -------------------------------- Kdaj gre naslednji vlak v Pariz? 0
รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Kd----r- ---l---------k-v-L---on? Kdaj gre naslednji vlak v London? K-a- g-e n-s-e-n-i v-a- v L-n-o-? --------------------------------- Kdaj gre naslednji vlak v London? 0
รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? O- ----r--u---g-- vl------ar-av-? Ob kateri uri gre vlak v Varšavo? O- k-t-r- u-i g-e v-a- v V-r-a-o- --------------------------------- Ob kateri uri gre vlak v Varšavo? 0
รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? O----te-i u-- --- ---- v-S-oc-h-lm? Ob kateri uri gre vlak v Stockholm? O- k-t-r- u-i g-e v-a- v S-o-k-o-m- ----------------------------------- Ob kateri uri gre vlak v Stockholm? 0
รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? Ob-ka-eri -ri --e v-a--v-B-dim-e---? Ob kateri uri gre vlak v Budimpešto? O- k-t-r- u-i g-e v-a- v B-d-m-e-t-? ------------------------------------ Ob kateri uri gre vlak v Budimpešto? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ Ra-(-- -----zo----o------dri-a. Rad(a) bi vozovnico do Madrida. R-d-a- b- v-z-v-i-o d- M-d-i-a- ------------------------------- Rad(a) bi vozovnico do Madrida. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ R--(-)------z-v--co do-P-a--. Rad(a) bi vozovnico do Prage. R-d-a- b- v-z-v-i-o d- P-a-e- ----------------------------- Rad(a) bi vozovnico do Prage. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ R--(a---i--o-o-n-c--d- Be-na. Rad(a) bi vozovnico do Berna. R-d-a- b- v-z-v-i-o d- B-r-a- ----------------------------- Rad(a) bi vozovnico do Berna. 0
รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? K----pris-- -----na--un-j? Kdaj prispe vlak na Dunaj? K-a- p-i-p- v-a- n- D-n-j- -------------------------- Kdaj prispe vlak na Dunaj? 0
รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? K-----r--p--v--k - Moskvo? Kdaj prispe vlak v Moskvo? K-a- p-i-p- v-a- v M-s-v-? -------------------------- Kdaj prispe vlak v Moskvo? 0
รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? Kd-j--r-----vl---v -mst-r--m? Kdaj prispe vlak v Amsterdam? K-a- p-i-p- v-a- v A-s-e-d-m- ----------------------------- Kdaj prispe vlak v Amsterdam? 0
ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? Ali---r-m--r-s-o-it-? Ali moram prestopiti? A-i m-r-m p-e-t-p-t-? --------------------- Ali moram prestopiti? 0
รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? S--a-erega --r---dpe--- v--k? S katerega tira odpelje vlak? S k-t-r-g- t-r- o-p-l-e v-a-? ----------------------------- S katerega tira odpelje vlak? 0
รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? A-i je-v ----v-aku-sp--nik? Ali je v tem vlaku spalnik? A-i j- v t-m v-a-u s-a-n-k- --------------------------- Ali je v tem vlaku spalnik? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ Ra- -i sam- e-o---r-- ----------do B-usel-a. Rad bi samo enosmerno vozovnico do Bruselja. R-d b- s-m- e-o-m-r-o v-z-v-i-o d- B-u-e-j-. -------------------------------------------- Rad bi samo enosmerno vozovnico do Bruselja. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ R-d--i ----atno-vo-o----- d-------h-g-n-. Rad bi povratno vozovnico do Kopenhagena. R-d b- p-v-a-n- v-z-v-i-o d- K-p-n-a-e-a- ----------------------------------------- Rad bi povratno vozovnico do Kopenhagena. 0
ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? K-li-o --an- e----e-t- - s-a-ni--? Koliko stane eno mesto v spalniku? K-l-k- s-a-e e-o m-s-o v s-a-n-k-? ---------------------------------- Koliko stane eno mesto v spalniku? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -