คู่มือสนทนา

th ที่สถานีรถไฟ   »   fa ‫در ایستگاه قطار‬

33 [สามสิบสาม]

ที่สถานีรถไฟ

ที่สถานีรถไฟ

‫33 [سی و سه]‬

33 [see-o-se]

‫در ایستگاه قطار‬

[dar istgâhe ghatâr]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เปอร์เซีย เล่น มากกว่า
รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? ‫ق-ار ب--ی کی ---بر--- م----د-‬ ‫قطار بعدی کی به برلین می-رود؟‬ ‫-ط-ر ب-د- ک- ب- ب-ل-ن م-‌-و-؟- ------------------------------- ‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ 0
g------ -a--d- b- be-l-n c----o--- -ira-ad? ghatâre ba-edi be berlin che moghe miravad? g-a-â-e b---d- b- b-r-i- c-e m-g-e m-r-v-d- ------------------------------------------- ghatâre ba-edi be berlin che moghe miravad?
รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? ‫قط-- --دی -- ب- پ-ریس--ی‌-و-؟‬ ‫قطار بعدی کی به پاریس می-رود؟‬ ‫-ط-ر ب-د- ک- ب- پ-ر-س م-‌-و-؟- ------------------------------- ‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ 0
ghatâ-- ba---i b----ris--h- -oghe -ir-vad? ghatâre ba-edi be pâris che moghe miravad? g-a-â-e b---d- b- p-r-s c-e m-g-e m-r-v-d- ------------------------------------------ ghatâre ba-edi be pâris che moghe miravad?
รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? ‫---ر-ب--ی -- به-ل--ن-م-‌----‬ ‫قطار بعدی کی به لندن می-رود؟‬ ‫-ط-ر ب-د- ک- ب- ل-د- م-‌-و-؟- ------------------------------ ‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ 0
g----r- ba--di be ---d-n c-e ----e m--a-ad? ghatâre ba-edi be landan che moghe miravad? g-a-â-e b---d- b- l-n-a- c-e m-g-e m-r-v-d- ------------------------------------------- ghatâre ba-edi be landan che moghe miravad?
รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? ‫-طا--ورشو----- چن- حر-ت-می‌-ند؟‬ ‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می-کند؟‬ ‫-ط-ر و-ش- س-ع- چ-د ح-ک- م-‌-ن-؟- --------------------------------- ‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 0
gha-â-e---rs----s--a-e--ha-- -----at-m-k-na-? ghatâre varshow sâ-ate chand harekat mikonad? g-a-â-e v-r-h-w s---t- c-a-d h-r-k-t m-k-n-d- --------------------------------------------- ghatâre varshow sâ-ate chand harekat mikonad?
รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? ‫قطار----ک--م س-ع---ند -رکت-م--ک-د؟‬ ‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می-کند؟‬ ‫-ط-ر ا-ت-ه-م س-ع- چ-د ح-ک- م-‌-ن-؟- ------------------------------------ ‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 0
g--târ---stok--olm-----t---ha-d-har--at---k-n--? ghatâre estok-holm sâ-ate chand harekat mikonad? g-a-â-e e-t-k-h-l- s---t- c-a-d h-r-k-t m-k-n-d- ------------------------------------------------ ghatâre estok-holm sâ-ate chand harekat mikonad?
รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? ‫ق-ا- ب-داپست سا-ت--ند-حرکت--ی‌-ن--‬ ‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می-کند؟‬ ‫-ط-ر ب-د-پ-ت س-ع- چ-د ح-ک- م-‌-ن-؟- ------------------------------------ ‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 0
gh----e -udâ-est-s--at--cha-- h-------mi----d? ghatâre budâpest sâ-ate chand harekat mikonad? g-a-â-e b-d-p-s- s---t- c-a-d h-r-k-t m-k-n-d- ---------------------------------------------- ghatâre budâpest sâ-ate chand harekat mikonad?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ ‫-ن -- بل-ط-بر---ما-رید م-‌-واه-.‬ ‫من یک بلیط برای مادرید می-خواهم.‬ ‫-ن ی- ب-ی- ب-ا- م-د-ی- م-‌-و-ه-.- ---------------------------------- ‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ 0
m-n--ek -eli--barâye ---r-d -ikhâ----. man yek belit barâye mâdrid mikhâ-ham. m-n y-k b-l-t b-r-y- m-d-i- m-k-â-h-m- -------------------------------------- man yek belit barâye mâdrid mikhâ-ham.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ ‫----ک ب----ب-ا- ---گ می-خ--ه-.‬ ‫من یک بلیط برای پراگ می-خواهم.‬ ‫-ن ی- ب-ی- ب-ا- پ-ا- م-‌-و-ه-.- -------------------------------- ‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ 0
ma- yek b-l-t---râ-- -e-â---i-hâ---m. man yek belit barâye perâg mikhâ-ham. m-n y-k b-l-t b-r-y- p-r-g m-k-â-h-m- ------------------------------------- man yek belit barâye perâg mikhâ-ham.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ ‫من -- -لی- -ر-ی-برن---‌-واه--‬ ‫من یک بلیط برای برن می-خواهم.‬ ‫-ن ی- ب-ی- ب-ا- ب-ن م-‌-و-ه-.- ------------------------------- ‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ 0
m-- -e--b--it-bar--- -e---mik----a-. man yek belit barâye bern mikhâ-ham. m-n y-k b-l-t b-r-y- b-r- m-k-â-h-m- ------------------------------------ man yek belit barâye bern mikhâ-ham.
รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? ‫ق-ار-ک- ب- وین-می--سد-‬ ‫قطار کی به وین می-رسد؟‬ ‫-ط-ر ک- ب- و-ن م-‌-س-؟- ------------------------ ‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ 0
g--t-r -he-----e-be-v--- -i---ad? ghatâr che moghe be vian miresad? g-a-â- c-e m-g-e b- v-a- m-r-s-d- --------------------------------- ghatâr che moghe be vian miresad?
รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? ‫-طار کی--ه-م--- --‌ر-د؟‬ ‫قطار کی به مسکو می-رسد؟‬ ‫-ط-ر ک- ب- م-ک- م-‌-س-؟- ------------------------- ‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ 0
g-atâ- che -o-he b----s----ire--d? ghatâr che moghe be mosko miresad? g-a-â- c-e m-g-e b- m-s-o m-r-s-d- ---------------------------------- ghatâr che moghe be mosko miresad?
รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? ‫-طار کی -- ---ت---م-م-‌رس--‬ ‫قطار کی به آمستردام می-رسد؟‬ ‫-ط-ر ک- ب- آ-س-ر-ا- م-‌-س-؟- ----------------------------- ‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ 0
g-at-r-ch- m--h--b--â--st-rd-- mi-e--d? ghatâr che moghe be âmesterdâm miresad? g-a-â- c-e m-g-e b- â-e-t-r-â- m-r-s-d- --------------------------------------- ghatâr che moghe be âmesterdâm miresad?
ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? ‫با-- ق--ر را-ع-ض کنم؟‬ ‫باید قطار را عوض کنم؟‬ ‫-ا-د ق-ا- ر- ع-ض ک-م-‬ ----------------------- ‫باید قطار را عوض کنم؟‬ 0
b-yad g-atâr-râ-av-z k-na-? bâyad ghatâr râ avaz konam? b-y-d g-a-â- r- a-a- k-n-m- --------------------------- bâyad ghatâr râ avaz konam?
รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? ‫-طا--ا--ک-ام-سک--حر-ت--ی---د؟‬ ‫قطار از کدام سکو حرکت می-کند؟‬ ‫-ط-ر ا- ک-ا- س-و ح-ک- م-‌-ن-؟- ------------------------------- ‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ 0
gha--r-a---odâm s----u -ar--at --k-n-d? ghatâr az kodâm sak-ku harekat mikonad? g-a-â- a- k-d-m s-k-k- h-r-k-t m-k-n-d- --------------------------------------- ghatâr az kodâm sak-ku harekat mikonad?
รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? ‫-یا ---- ---ه-خ----دارد-‬ ‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ ‫-ی- ق-ا- ک-پ- خ-ا- د-ر-؟- -------------------------- ‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ 0
â-â-g-a-â---u--pe--e -h-b ----d? âyâ ghatâr kup-pe-ye khâb dârad? â-â g-a-â- k-p-p---e k-â- d-r-d- -------------------------------- âyâ ghatâr kup-pe-ye khâb dârad?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ ‫من --- -ل-ط------ه-ب-وکسل -- -ی--و-هم-‬ ‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می-خواهم.‬ ‫-ن ف-ط ب-ی- ر-ت ب- ب-و-س- ر- م-‌-و-ه-.- ---------------------------------------- ‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ 0
m-- t-n---beli----aft -e -r---el-r--m--h--ha-. man tanhâ belite raft be bruksel râ mikhâ-ham. m-n t-n-â b-l-t- r-f- b- b-u-s-l r- m-k-â-h-m- ---------------------------------------------- man tanhâ belite raft be bruksel râ mikhâ-ham.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ ‫---ب-یط برگشت ب------ا--می-خ-ا-م.‬ ‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می-خواهم.‬ ‫-ک ب-ی- ب-گ-ت ب- ک-ن-ا- م-‌-و-ه-.- ----------------------------------- ‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ 0
yek --l--e ba-gas-t ---k--en-â- m--------. yek belite bargasht be kopenhâg mikhâ-ham. y-k b-l-t- b-r-a-h- b- k-p-n-â- m-k-â-h-m- ------------------------------------------ yek belite bargasht be kopenhâg mikhâ-ham.
ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? ‫---- -لیط---ار--ر --پ- ---ب-چ-- -س-؟‬ ‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ ‫-ی-ت ب-ی- ق-ا- د- ک-پ- خ-ا- چ-د ا-ت-‬ -------------------------------------- ‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ 0
g-y-a-- b-l---gh-tâ- d-r-kup-p---- khâb ---n- -s-? ghymate belit ghatâr dar kup-pe-ye khâb chand ast? g-y-a-e b-l-t g-a-â- d-r k-p-p---e k-â- c-a-d a-t- -------------------------------------------------- ghymate belit ghatâr dar kup-pe-ye khâb chand ast?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -