คู่มือสนทนา

th ที่สถานีรถไฟ   »   ka სადგურში

33 [สามสิบสาม]

ที่สถานีรถไฟ

ที่สถานีรถไฟ

33 [ოცდაცამეტი]

33 [otsdatsamet\'i]

სადგურში

[sadgurshi]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? როდის-გ--ი- --მ--გ---ატარ------ბე-ლ-------? როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-რ-ი-ი-კ-ნ- ------------------------------------------- როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? 0
ro-i- --d---s-e-d-g--m-t'areb-l- -erl-nis-'-n? rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en? r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i b-r-i-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en?
รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? როდ-ს-გ--ის შემ---ი-----რებ-ლ- --რ--ი-კე-? როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- პ-რ-ზ-ს-ე-? ------------------------------------------ როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? 0
r--is ga--- shem-eg--m-t-a-e---i p'ar--i-k-en? rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en? r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i p-a-i-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en?
รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? როდის გ---ს-----ე-ი-მა--რ--ელ--ლ-ნდ--ი--ენ? როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- ლ-ნ-ო-ი-კ-ნ- ------------------------------------------- როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? 0
ro-is -ad-------deg---at---e-eli--o-d--i-----? rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en? r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i l-n-o-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en?
รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? რომელ--აა-ზ---ად---მ-ტ-რ--ე-- -ა-შ-ვ---ენ? რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ვ-რ-ა-ი-კ-ნ- ------------------------------------------ რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? 0
romel---atze --di- mat'a-e-e-- -------i----n? romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en? r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i v-r-h-v-s-'-n- --------------------------------------------- romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en?
รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? რ---ლ ს----ე გ--ის--ა-ა---ელ- ს---ჰ-ლ-ი-კ--? რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ს-ო-ჰ-ლ-ი-კ-ნ- -------------------------------------------- რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? 0
ro--- -aa-z- ga--- ---'are-el- ---o-'hol---k--n? romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en? r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i s-'-k-h-l-i-k-e-? ------------------------------------------------ romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en?
รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? რო-ე- --ა--- გ-დის -ატ--ე--ლი ბ-დ-------კე-? რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-დ-პ-შ-ი-კ-ნ- -------------------------------------------- რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? 0
rom-l--a--z--g--is -at'---b-l- -uda---s--'---'-n? romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en? r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i b-d-p-e-h-'-s-'-n- ------------------------------------------------- romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ ერთ------თ- მ------მდე,-თ-----ძ-ე-ა. ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. ე-თ- ბ-ლ-თ- მ-დ-ი-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------------------ ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. 0
e-t--b-l-t- --dr-da--e---u --e---l--a. erti bileti madridamde, tu sheidzleba. e-t- b-l-t- m-d-i-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ ერ-- --ლ-თ---რ--ა---,--- შ---ლე--. ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. ე-თ- ბ-ლ-თ- პ-ა-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. 0
e--i-bi-e-i--'--gha-de, ---s-e-d-l---. erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba. e-t- b-l-t- p-r-g-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ ე--ი--ი-ეთი ბერ-----,-თუ-შე-ზლ-ბა. ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. ე-თ- ბ-ლ-თ- ბ-რ-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. 0
e-ti -----i-b-rn-m--- -u-s-----eb-. erti bileti bernamde, tu sheizleba. e-t- b-l-t- b-r-a-d-, t- s-e-z-e-a- ----------------------------------- erti bileti bernamde, tu sheizleba.
รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? რ--ის -ად----ა-არ-ბ-ლ- ---ა-ი? როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ვ-ნ-შ-? ------------------------------ როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? 0
rod-s ---di-----'are--l- v--a---? rodis chadis mat'arebeli venashi? r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i v-n-s-i- --------------------------------- rodis chadis mat'arebeli venashi?
รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? როდის-ჩადი- -ა----ბე-ი მ-სკ-ვშ-? როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- მ-ს-ო-შ-? -------------------------------- როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? 0
ro--- chad-s---t'areb-l- ---k--v-hi? rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi? r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i m-s-'-v-h-? ------------------------------------ rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi?
รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? რ--ი- ჩადის მ--არებელი----ტე-დ--ში? როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ა-ს-ე-დ-მ-ი- ----------------------------------- როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? 0
r---s -h-d-- -a-'--eb--i-am-t-erd----i? rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi? r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i a-s-'-r-a-s-i- --------------------------------------- rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi?
ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? უ--ა გ--ა-ჯ--? უნდა გადავჯდე? უ-დ- გ-დ-ვ-დ-? -------------- უნდა გადავჯდე? 0
un-a --d--j-e? unda gadavjde? u-d- g-d-v-d-? -------------- unda gadavjde?
รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? რო--ლი-ბ--ა-ი-ა--გ--ის-მა--რ--ე-ი? რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? რ-მ-ლ- ბ-ქ-ნ-დ-ნ გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ-? ---------------------------------- რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? 0
r----i-b-k-n--an-ga--s m--'-r---l-? romeli bakanidan gadis mat'arebeli? r-m-l- b-k-n-d-n g-d-s m-t-a-e-e-i- ----------------------------------- romeli bakanidan gadis mat'arebeli?
รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? ა--ს-მ------ე--ი--ა-ი---ე-ი ვაგო-ი? არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? ა-ი- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ი ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ-? ----------------------------------- არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? 0
a-is ma---r-bels---------ebel---a--n-? aris mat'arebelshi sadzinebeli vagoni? a-i- m-t-a-e-e-s-i s-d-i-e-e-i v-g-n-? -------------------------------------- aris mat'arebelshi sadzinebeli vagoni?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ მხო-ო--ბ----ელა-დე--ი--ა-მ--ა-რ-ბა. მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. მ-ო-ო- ბ-ი-ს-ლ-მ-ე მ-ნ-ა მ-ზ-ვ-ო-ა- ----------------------------------- მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. 0
mkhol-d-b--u-ela----m---- ---avr--a. mkholod briuselamde minda mgzavroba. m-h-l-d b-i-s-l-m-e m-n-a m-z-v-o-a- ------------------------------------ mkholod briuselamde minda mgzavroba.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ კო-ე---გენი------სა--უნ---ლი---ლ-თ--მ-ნ--. კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. კ-პ-ნ-ა-ე-ი-ა- დ-ს-ბ-უ-ე-ე-ი ბ-ლ-თ- მ-ნ-ა- ------------------------------------------ კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. 0
k-o-'en-a-e--dan da---rune-eli-b-let----nd-. k'op'enhagenidan dasabrunebeli bileti minda. k-o-'-n-a-e-i-a- d-s-b-u-e-e-i b-l-t- m-n-a- -------------------------------------------- k'op'enhagenidan dasabrunebeli bileti minda.
ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? რა---რ--ე--ი ადგილი --ძ--ებ-ლ-ვაგ---ი? რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? რ- ღ-რ- ე-თ- ა-გ-ლ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ ვ-გ-ნ-ი- -------------------------------------- რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? 0
ra gh--s e-t- -d--li-----i--be- vago--hi? ra ghirs erti adgili sadzinebel vagonshi? r- g-i-s e-t- a-g-l- s-d-i-e-e- v-g-n-h-? ----------------------------------------- ra ghirs erti adgili sadzinebel vagonshi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -