መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   de etwas begründen 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [fünfundsiebzig]

etwas begründen 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጀርመንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? Wa-u- -----n Sie--ic-t? Warum kommen Sie nicht? W-r-m k-m-e- S-e n-c-t- ----------------------- Warum kommen Sie nicht? 0
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። D-- W-tt----st--o-s-hlec--. Das Wetter ist so schlecht. D-s W-t-e- i-t s- s-h-e-h-. --------------------------- Das Wetter ist so schlecht. 0
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። I---k---- ni--t- -----d-s -e--er s---chl-ch- ist. Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. I-h k-m-e n-c-t- w-i- d-s W-t-e- s- s-h-e-h- i-t- ------------------------------------------------- Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. 0
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? W-ru--ko-m- ---nich-? Warum kommt er nicht? W-r-m k-m-t e- n-c-t- --------------------- Warum kommt er nicht? 0
ንሱ ኣይተዓደመን ። Er-is--n-c-t ---ge----n. Er ist nicht eingeladen. E- i-t n-c-t e-n-e-a-e-. ------------------------ Er ist nicht eingeladen. 0
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። Er-----t-n-c--,-w--- -r --c-t----ge---e---st. Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. E- k-m-t n-c-t- w-i- e- n-c-t e-n-e-a-e- i-t- --------------------------------------------- Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. 0
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? Wa--m--om-s---- -i-ht? Warum kommst du nicht? W-r-m k-m-s- d- n-c-t- ---------------------- Warum kommst du nicht? 0
ኣነ ግዜ የብለይን። I----a-e -ei-e--ei-. Ich habe keine Zeit. I-h h-b- k-i-e Z-i-. -------------------- Ich habe keine Zeit. 0
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። I-----m-e-n-ch---we-- ich kei-e----t --be. Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. I-h k-m-e n-c-t- w-i- i-h k-i-e Z-i- h-b-. ------------------------------------------ Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? Wa--m -leibs---u ---h-? Warum bleibst du nicht? W-r-m b-e-b-t d- n-c-t- ----------------------- Warum bleibst du nicht? 0
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። I-h-m--s -och-ar-e-t--. Ich muss noch arbeiten. I-h m-s- n-c- a-b-i-e-. ----------------------- Ich muss noch arbeiten. 0
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። I----lei-e n-ch-,--ei- ic- n-ch ar-e--en-muss. Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. I-h b-e-b- n-c-t- w-i- i-h n-c- a-b-i-e- m-s-. ---------------------------------------------- Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. 0
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? Warum -e-e- S-e---h--? Warum gehen Sie schon? W-r-m g-h-n S-e s-h-n- ---------------------- Warum gehen Sie schon? 0
ደኺመ ኣሎኹ። I-h -in mü-e. Ich bin müde. I-h b-n m-d-. ------------- Ich bin müde. 0
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። Ich--ehe- we-- ----mü-e-b--. Ich gehe, weil ich müde bin. I-h g-h-, w-i- i-h m-d- b-n- ---------------------------- Ich gehe, weil ich müde bin. 0
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? W-rum-fah-e--S-- s-hon? Warum fahren Sie schon? W-r-m f-h-e- S-e s-h-n- ----------------------- Warum fahren Sie schon? 0
ግዜ መስዩ ኢዩ ። Es--st -ch-------. Es ist schon spät. E- i-t s-h-n s-ä-. ------------------ Es ist schon spät. 0
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። I-h-f-hre,---i- -s--ch-- spät ist. Ich fahre, weil es schon spät ist. I-h f-h-e- w-i- e- s-h-n s-ä- i-t- ---------------------------------- Ich fahre, weil es schon spät ist. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -