Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   th กิจกรรม

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [สิบสาม]

sìp-sǎm

กิจกรรม

[gìt-jà-gam]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tayca Oyna Daha
Martha ne yapıyor? มา---่-ท----ร? มาร-ธ-าท-อะไร? ม-ร-ธ-า-ำ-ะ-ร- -------------- มาร์ธ่าทำอะไร? 0
ma--a---am--̀-rai ma-ta--tam-a--rai m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
O büroda çalışıyor. เ-อท----ใ--ำน-กงาน เธอท-งานในส-น-กงาน เ-อ-ำ-า-ใ-ส-น-ก-า- ------------------ เธอทำงานในสำนักงาน 0
tu-̶--am-ngan-nai---̌m--a---ng-n tur--tam-ngan-nai-sa-m-na-k-ngan t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
O bilgisayarda çalışıyor. เธอ--งา---วย--ม-ิวเ---์ เธอท-งานด-วยคอมพ-วเตอร- เ-อ-ำ-า-ด-ว-ค-ม-ิ-เ-อ-์ ----------------------- เธอทำงานด้วยคอมพิวเตอร์ 0
t--̶-t-m--g-n-d--a---a-m-p-w-d-u-̶ tur--tam-ngan-du-ay-kawm-pew-dhur- t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
Martha nerede? มาร-ธ-า--ู--ี----? มาร-ธ-าอย--ท--ไหน? ม-ร-ธ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------ มาร์ธ่าอยู่ที่ไหน? 0
m--t-̂--̀-yo----e-e-na-i ma-ta--a--yo-o-te-e-na-i m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
Sinemada. ท---ร-ห--ง ท--โรงหน-ง ท-่-ร-ห-ั- ---------- ที่โรงหนัง 0
tê--ro-g-n---g te-e-rong-na-ng t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
O bir film seyrediyor. เ-อ--ล--ด--นัง เธอก-ล-งด-หน-ง เ-อ-ำ-ั-ด-ห-ั- -------------- เธอกำลังดูหนัง 0
t--̶---m-la-g-do--n-̌-g tur--gam-lang-doo-na-ng t-r---a---a-g-d-o-n-̌-g ----------------------- tur̶-gam-lang-doo-nǎng
Peter ne yapıyor? ป-เ-อร--ำอะ--? ป-เตอร-ท-อะไร? ป-เ-อ-์-ำ-ะ-ร- -------------- ปีเตอร์ทำอะไร? 0
b-----h-r̶-----à-rai bhee-dhur--tam-a--rai b-e---h-r---a---̀-r-i --------------------- bhee-dhur̶-tam-à-rai
O üniversitede okuyor. เข---ล--ศ-ก--------วิท--ลัย เขาก-ล-งศ-กษาท--มหาว-ทยาล-ย เ-า-ำ-ั-ศ-ก-า-ี-ม-า-ิ-ย-ล-ย --------------------------- เขากำลังศึกษาที่มหาวิทยาลัย 0
kǎ------lang-s-̀uk---̌-t-̂e----̌--í--y--lai ka-o-gam-lang-se-uk-sa--te-em-ha--wi-t-ya-lai k-̌---a---a-g-s-̀-k-s-̌-t-̂-m-h-̌-w-́---a-l-i --------------------------------------------- kǎo-gam-lang-sèuk-sǎ-têem-hǎ-wít-ya-lai
O dil öğreniyor. เข-กำ-ัง-รีย--าษา เขาก-ล-งเร-ยนภาษา เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เขากำลังเรียนภาษา 0
k----g-m----g-ri-n-----ǎ ka-o-gam-lang-rian-pa-sa- k-̌---a---a-g-r-a---a-s-̌ ------------------------- kǎo-gam-lang-rian-pa-sǎ
Peter nerede? ปีเ--ร-อยู----? ป-เตอร-อย--ไหน? ป-เ-อ-์-ย-่-ห-? --------------- ปีเตอร์อยู่ไหน? 0
bh-e--h-r̶-a--y-----ǎi bhee-dhur--a--yo-o-na-i b-e---h-r---̀-y-̂---a-i ----------------------- bhee-dhur̶-à-yôo-nǎi
Kafede. ที่ร-า---แฟ ท--ร-านกาแฟ ท-่-้-น-า-ฟ ----------- ที่ร้านกาแฟ 0
t-̂e-r-́n-ga--æ te-e-ra-n-ga-fæ t-̂---a-n-g---æ --------------- têe-rán-ga-fæ
O kahve içiyor. เ----ลั--ื-มกาแฟ เขาก-ล-งด--มกาแฟ เ-า-ำ-ั-ด-่-ก-แ- ---------------- เขากำลังดื่มกาแฟ 0
k-̌--g-m---ng--e--m-g--fæ ka-o-gam-lang-de-um-ga-fæ k-̌---a---a-g-d-̀-m-g---æ ------------------------- kǎo-gam-lang-dèum-ga-fæ
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? พ----าชอ-ไป-หน? พวกเขาชอบไปไหน? พ-ก-ข-ช-บ-ป-ห-? --------------- พวกเขาชอบไปไหน? 0
pu-ak--a---cha-wp-bhai-na-i pu-ak-ka-o-cha-wp-bhai-na-i p-̂-k-k-̌---h-̂-p-b-a---a-i --------------------------- pûak-kǎo-châwp-bhai-nǎi
Konsere. ไป-ูคอ--สิร์ต ไปด-คอนเส-ร-ต ไ-ด-ค-น-ส-ร-ต ------------- ไปดูคอนเสิร์ต 0
bh-i-doo-k-wn--e--̶t bhai-doo-kawn-se-r-t b-a---o---a-n-s-̀-̶- -------------------- bhai-doo-kawn-sèr̶t
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. พว-เข----ฟั-ดนต-ี พวกเขาชอบฟ-งดนตร- พ-ก-ข-ช-บ-ั-ด-ต-ี ----------------- พวกเขาชอบฟังดนตรี 0
p--ak-kǎo---a--p--ang-d---dh--e pu-ak-ka-o-cha-wp-fang-don-dhree p-̂-k-k-̌---h-̂-p-f-n---o---h-e- -------------------------------- pûak-kǎo-châwp-fang-don-dhree
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? พ--เขาไ-่ช--ไปไห-? พวกเขาไม-ชอบไปไหน? พ-ก-ข-ไ-่-อ-ไ-ไ-น- ------------------ พวกเขาไม่ชอบไปไหน? 0
p--ak---̌o-m-̂i-châwp-bhai--ǎi pu-ak-ka-o-ma-i-cha-wp-bhai-na-i p-̂-k-k-̌---a-i-c-a-w---h-i-n-̌- -------------------------------- pûak-kǎo-mâi-châwp-bhai-nǎi
Diskoya. ไปด-ส-ก้ ไปด-สโก- ไ-ด-ส-ก- -------- ไปดิสโก้ 0
bh-i-di------h bhai-di-t-go-h b-a---i-t-g-̂- -------------- bhai-dìt-gôh
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. พว-เข---่ช--เ--นรำ พวกเขาไม-ชอบเต-นร- พ-ก-ข-ไ-่-อ-เ-้-ร- ------------------ พวกเขาไม่ชอบเต้นรำ 0
pu-------o---̂--ch-------ên-ram pu-ak-ka-o-ma-i-cha-wp-dhe-n-ram p-̂-k-k-̌---a-i-c-a-w---h-̂---a- -------------------------------- pûak-kǎo-mâi-châwp-dhên-ram

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)