Konuşma Kılavuzu

tr Meyve ve gıda maddeleri   »   it Frutti e generi alimentari

15 [on beş]

Meyve ve gıda maddeleri

Meyve ve gıda maddeleri

15 [quindici]

Frutti e generi alimentari

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İtalyanca Oyna Daha
Benim bir çileğim var. I- ho--na---agol-. Io ho una fragola. I- h- u-a f-a-o-a- ------------------ Io ho una fragola. 0
Benim bir kivim ve bir kavunum var. Io-ho--n k--i - un-mel---. Io ho un kiwi e un melone. I- h- u- k-w- e u- m-l-n-. -------------------------- Io ho un kiwi e un melone. 0
Benim bir portakalım ve bir greyfurtum var. I- -o un---a-c-a e--- po--e-m-. Io ho un’arancia e un pompelmo. I- h- u-’-r-n-i- e u- p-m-e-m-. ------------------------------- Io ho un’arancia e un pompelmo. 0
Benim bir elmam ve bir mangom var. Io-ho---a m------u--m---o. Io ho una mela e un mango. I- h- u-a m-l- e u- m-n-o- -------------------------- Io ho una mela e un mango. 0
Benim bir muzum ve bir ananasım var. I---o u-a ---------un--n-n-s. Io ho una banana e un ananas. I- h- u-a b-n-n- e u- a-a-a-. ----------------------------- Io ho una banana e un ananas. 0
Ben meyve salatası yapıyorum. Io-pr--a-o ----mac--onia. Io preparo una macedonia. I- p-e-a-o u-a m-c-d-n-a- ------------------------- Io preparo una macedonia. 0
Ben bir tost yiyorum. I---a-gio-u- --ast. Io mangio un toast. I- m-n-i- u- t-a-t- ------------------- Io mangio un toast. 0
Ben tereyağlı bir tost yiyorum. I--m-n-i------o-s---o- -- -ur--. Io mangio un toast con il burro. I- m-n-i- u- t-a-t c-n i- b-r-o- -------------------------------- Io mangio un toast con il burro. 0
Ben tereyağlı ve marmelatlı bir tost yiyorum. I- ----io un--oa----o- bur-- - ma-mel-a-a. Io mangio un toast con burro e marmellata. I- m-n-i- u- t-a-t c-n b-r-o e m-r-e-l-t-. ------------------------------------------ Io mangio un toast con burro e marmellata. 0
Ben bir sandöviç yiyorum. Io-m-n-io u--trame---n-. Io mangio un tramezzino. I- m-n-i- u- t-a-e-z-n-. ------------------------ Io mangio un tramezzino. 0
Ben margarinli bir sandöviç yiyorum. I----n--o -n-tr---zzi---c-n l- m--ga--n-. Io mangio un tramezzino con la margarina. I- m-n-i- u- t-a-e-z-n- c-n l- m-r-a-i-a- ----------------------------------------- Io mangio un tramezzino con la margarina. 0
Ben margarinli ve domatesli bir sandöviç yiyorum. I- ---g----n--r-mez-i-o-c-- mar---i---e--o-odoro. Io mangio un tramezzino con margarina e pomodoro. I- m-n-i- u- t-a-e-z-n- c-n m-r-a-i-a e p-m-d-r-. ------------------------------------------------- Io mangio un tramezzino con margarina e pomodoro. 0
Ekmek ve pirince ihtiyacımız var. A-b--m----so--o -i ---e --r--o. Abbiamo bisogno di pane e riso. A-b-a-o b-s-g-o d- p-n- e r-s-. ------------------------------- Abbiamo bisogno di pane e riso. 0
Balık ve bifteğe ihtiyacımız var. A-bia-o----ogno--i-p-sc- --b-s--cc--. Abbiamo bisogno di pesce e bistecche. A-b-a-o b-s-g-o d- p-s-e e b-s-e-c-e- ------------------------------------- Abbiamo bisogno di pesce e bistecche. 0
Pizza ve spagettiye ihtiyacımız var. A--i--o-b-----o d---i-z- --sp--he-t-. Abbiamo bisogno di pizza e spaghetti. A-b-a-o b-s-g-o d- p-z-a e s-a-h-t-i- ------------------------------------- Abbiamo bisogno di pizza e spaghetti. 0
Başka neye ihtiyacımız var? Di -he-c-s- ab----- -n-o-a -i--g--? Di che cosa abbiamo ancora bisogno? D- c-e c-s- a-b-a-o a-c-r- b-s-g-o- ----------------------------------- Di che cosa abbiamo ancora bisogno? 0
Çorba için havuç ve domatese ihtiyacımız var. A-b---o biso-n- -i -ar-t- e-p-modor--pe---a -in-st--. Abbiamo bisogno di carote e pomodori per la minestra. A-b-a-o b-s-g-o d- c-r-t- e p-m-d-r- p-r l- m-n-s-r-. ----------------------------------------------------- Abbiamo bisogno di carote e pomodori per la minestra. 0
Yakında bir süpermarket var mı? D-v--------per---cato? Dov’è un supermercato? D-v-è u- s-p-r-e-c-t-? ---------------------- Dov’è un supermercato? 0

Medya ve dil

Dilimiz medyadan da etkilenmektedir. Özellikle yeni medyalar burada büyük bir rol teşkil etmektedirler. Kısa Mesaj, Elektronik Posta ve Chat sayesinde kendine özgü bir dil oluşmuştur. Bu medya dili tabii ki her ülkede farklılık göstermektedir. Belirli özellikler ama tüm medya dillerde bulunmaktadır. Özellikle hızlı kullanımı tüm kullanıcılar için çok önemlidir. Yazmamıza rağmen canlı bir iletişim oluşturmayı hedeflemekteyiz. Bu şu demektir ki, çok hızlı bir bilgi alışverişinde bulunmak istiyoruz. Bu nedenle gerçek bir konuşma durumunu canlandırıyoruz. Böylece dilimiz sözlü bir karaktere sahip olmuştur. Kelimeler ve cümleler çoğu zaman kısaltılmaktadır. Gramer ve imla hataları genelde göz arda edilmektedir, yazımımız daha özgür ve edatlar nadir kullanılmaktadır. Medya dilinde duygular çok nadir sözlü olarak ifade edilmektedir. Burada daha çok Emoticons dediğimiz ifadeleri kullanmayı tercih etmekteyiz. Bunlar neyi hissettiğimizi ifade eden sembollerdir. Ayrıca kısa mesajlar için kendine özgü kodlar ve argo kullanımlar mevcut. Bundan dolayı medya dili indirgenmiş bir dildir. Ama tüm kullanıcılar tarafından benzer bir şekilde kullanılmaktadırlar. Burada araştırmalar gösteriyor ki, eğitimin ve bilginin pek de bir önemi yok. Özellikle genç nesil bu medya dilini severek kullanıyor. Eleştirmenler bu yüzden dilimizin tehdit altında olduğunu savunmaktadırlar. Bilim ise bu konuya o kadar kötümser bakmamaktadır. Çünkü çocuklar ne zaman nasıl yazmaları gerektiğini iyi ayırt edebilirler. Uzmanlar ise bu yeni medya dilinin faydaları bile olduğuna inanmaktadırlar. Çünkü çocukların dil yeteneklerini ve yaratıcılıklarına destek olabilirler. Ve: Bugün daha çok yazılıyor- mektuplar değil – ama elektronik postalar! Bu bizi sevindiriyor değil mi?