Konuşma Kılavuzu

tr Tatil aktiviteleri   »   it Attività in vacanza

48 [kırk sekiz]

Tatil aktiviteleri

Tatil aktiviteleri

48 [quarantotto]

Attività in vacanza

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İtalyanca Oyna Daha
Plaj temizmi? È pulita---------g--? È pulita la spiaggia? È p-l-t- l- s-i-g-i-? --------------------- È pulita la spiaggia? 0
Oradan denize girilebiliyor mu? S---u- f--e----ba-n-? Si può fare il bagno? S- p-ò f-r- i- b-g-o- --------------------- Si può fare il bagno? 0
Oradan denize girmek tehlikeli mi? N--------ic---so --------b-gno--i? Non è pericoloso fare il bagno li? N-n è p-r-c-l-s- f-r- i- b-g-o l-? ---------------------------------- Non è pericoloso fare il bagno li? 0
Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu? Si p-- noleg--a-e un---b-el-one? Si può noleggiare un ombrellone? S- p-ò n-l-g-i-r- u- o-b-e-l-n-? -------------------------------- Si può noleggiare un ombrellone? 0
Burada şezlong kiralanabiliyor mu? Si---ò-no---g-are -n- s-raio? Si può noleggiare una sdraio? S- p-ò n-l-g-i-r- u-a s-r-i-? ----------------------------- Si può noleggiare una sdraio? 0
Burada bir bot kiralanabiliyor mu? S--pu- n-------re---a----ca? Si può noleggiare una barca? S- p-ò n-l-g-i-r- u-a b-r-a- ---------------------------- Si può noleggiare una barca? 0
Sörf yapmak isterdim. M-----cer------are--in--ur-. Mi piacerebbe fare windsurf. M- p-a-e-e-b- f-r- w-n-s-r-. ---------------------------- Mi piacerebbe fare windsurf. 0
Dalmak isterdim. Mi ---cereb---f--e--m-e-sio-e-s--acq-e-. Mi piacerebbe fare immersione subacquea. M- p-a-e-e-b- f-r- i-m-r-i-n- s-b-c-u-a- ---------------------------------------- Mi piacerebbe fare immersione subacquea. 0
Su kayağı yapmak isterdim. M----a-ereb-e--a-e dello sci-n-u---o. Mi piacerebbe fare dello sci nautico. M- p-a-e-e-b- f-r- d-l-o s-i n-u-i-o- ------------------------------------- Mi piacerebbe fare dello sci nautico. 0
Sörf tahtası kiralanabiliyor mu? S- p-ò --l-g--a-- -n---nds---? Si può noleggiare un windsurf? S- p-ò n-l-g-i-r- u- w-n-s-r-? ------------------------------ Si può noleggiare un windsurf? 0
Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu? S- può -o-eggiare -n-at--e-za--ra p-- -om-ozzator-? Si può noleggiare un’attrezzatura per sommozzatori? S- p-ò n-l-g-i-r- u-’-t-r-z-a-u-a p-r s-m-o-z-t-r-? --------------------------------------------------- Si può noleggiare un’attrezzatura per sommozzatori? 0
Su kayağı kiralanabiliyor mu? Si-pos-o-o---l-g---re de-li --- d’ac-u-? Si possono noleggiare degli sci d’acqua? S- p-s-o-o n-l-g-i-r- d-g-i s-i d-a-q-a- ---------------------------------------- Si possono noleggiare degli sci d’acqua? 0
Ben henüz acemiyim. Sono-a----- principia-t-. Sono ancora principiante. S-n- a-c-r- p-i-c-p-a-t-. ------------------------- Sono ancora principiante. 0
Orta derecedeyim. Son---i -i-el-o--e-i-. Sono di livello medio. S-n- d- l-v-l-o m-d-o- ---------------------- Sono di livello medio. 0
Buna aşinalığım var. M---a-----. Me la cavo. M- l- c-v-. ----------- Me la cavo. 0
Teleferik nerede? Dov’è-l----iovi-? Dov’è la sciovia? D-v-è l- s-i-v-a- ----------------- Dov’è la sciovia? 0
Kayakların yanında mı? H-i-p-rta-o --i sc-? Hai portato gli sci? H-i p-r-a-o g-i s-i- -------------------- Hai portato gli sci? 0
Kayak ayakkabıların yanında mı? H-- -or--t- --i --a-p----d----i? Hai portato gli scarponi da sci? H-i p-r-a-o g-i s-a-p-n- d- s-i- -------------------------------- Hai portato gli scarponi da sci? 0

Resimlerin dili

Alman bir atasözü der ki: Bir resim bin kelimeden daha fazla şey söyler. Bu, resimlerin dilden daha çabuk anlaşıldığının anlamına gelir. Resimler duyguyu da daha iyi transfer ederler. Bundan dolayı reklamlarda çokça resim kullanılmaktadır. Resimler, dillerden farklı işlerler. Bize aynı anda birçok içerik gösterirler ve bütün olarak etkili olurlar. Bu, resmin bütün olarak belirli bir etkisi olduğunun anlamına gelir. Dil kullanıldığında çoğu zaman daha fazla kelime sarf edilmektedir. Ama resim ve dili ayrı düşünemeyiz. Bir resmi betimlemek için dile ihtiyacımız vardır. Tersine bakınca birçok metin resimlerle daha iyi anlaşılmaktadırlar. Resim ve dil arasındaki bağ dilbilimciler tarafından araştırılıyor. Yalnız şu soru da oluşmakta, o da acaba resimler kendine özgü bir dili olup olmadığı. Bir şey çekildiği zaman, resim gibi izleyebiliriz. Filmler ama somut değiller. Bir resim dilsel olarak görülebilmesi için somut olmalı. Resim bize ne kadar az gösterirse, bir o kadar iletmek istediği belirginleşir. Piktogramlar bunun için iyi bir örnektir. Piktogram dediklerimiz basit ve anlaşılır resim işaretleridir. Bunlar konuşma dilinin yerine geçerler, yani bu durumda görsel iletişim sayılırlar. Sigara yasağı için olan piktogramı herkes bilir. Bu, üstünden bir çapraz çizgi geçen bir sigarayı gösterir. Globalleşme nedeni ile resimler gün geçtikçe önem kazanmaktadırlar. Ama resimlerin dilini de öğrenmek gerekir. Herkes ne kadar dünyaca anlaşılabilir olduklarını düşünseler de, bu böyle değildir. Çünkü kültürümüz resimleri anlamamızı etkiler. Gördüklerimiz birçok farklı faktörlere bağlıdır. Bazı insanlar örneğin orada bir sigara değil karanlık çizgiler görmektedirler.