Konuşma Kılavuzu

tr Okumak ve yazmak   »   it Leggere e scrivere

6 [altı]

Okumak ve yazmak

Okumak ve yazmak

6 [sei]

Leggere e scrivere

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İtalyanca Oyna Daha
Ben okuyorum. I- leg--. I_ l_____ I- l-g-o- --------- Io leggo. 0
Ben bir harf okuyorum. Io---g-o-u-----tt---. I_ l____ u__ l_______ I- l-g-o u-a l-t-e-a- --------------------- Io leggo una lettera. 0
Ben bir sözcük okuyorum. I--l-ggo u-----r-la. I_ l____ u__ p______ I- l-g-o u-a p-r-l-. -------------------- Io leggo una parola. 0
Ben bir cümle okuyorum. I--le-go-u-a ---s-. I_ l____ u__ f_____ I- l-g-o u-a f-a-e- ------------------- Io leggo una frase. 0
Ben bir mektup okuyorum. I-----g----- l-t-er-. I_ l____ u__ l_______ I- l-g-o u-a l-t-e-a- --------------------- Io leggo una lettera. 0
Ben bir kitap okuyorum. I- -eggo-un-l--ro. I_ l____ u_ l_____ I- l-g-o u- l-b-o- ------------------ Io leggo un libro. 0
Ben okuyorum. I- ---go. I_ l_____ I- l-g-o- --------- Io leggo. 0
Sen okuyorsun. T--leg-i. T_ l_____ T- l-g-i- --------- Tu leggi. 0
O (erkek) okuyor. L-i --g--. L__ l_____ L-i l-g-e- ---------- Lui legge. 0
Ben yazıyorum. I---cri--. I_ s______ I- s-r-v-. ---------- Io scrivo. 0
Ben bir harf yazıyorum. Io-sc-ivo -na --t-er- (-ell’a--a---o-. I_ s_____ u__ l______ (_______________ I- s-r-v- u-a l-t-e-a (-e-l-a-f-b-t-)- -------------------------------------- Io scrivo una lettera (dell’alfabeto). 0
Ben bir sözcük yazıyorum. Io s--ivo u-- p-ro--. I_ s_____ u__ p______ I- s-r-v- u-a p-r-l-. --------------------- Io scrivo una parola. 0
Ben bir cümle yazıyorum. I--sc-i-o u-a fras-. I_ s_____ u__ f_____ I- s-r-v- u-a f-a-e- -------------------- Io scrivo una frase. 0
Ben bir mektup yazıyorum. Io s-rivo una ---te-a. I_ s_____ u__ l_______ I- s-r-v- u-a l-t-e-a- ---------------------- Io scrivo una lettera. 0
Ben bir kitap yazıyorum. I- --ri-o ----i-r-. I_ s_____ u_ l_____ I- s-r-v- u- l-b-o- ------------------- Io scrivo un libro. 0
Ben yazıyorum. Io s--iv-. I_ s______ I- s-r-v-. ---------- Io scrivo. 0
Sen yazıyorsun. Tu -crivi. T_ s______ T- s-r-v-. ---------- Tu scrivi. 0
O yazıyor. (erkek) L-- ---ive. L__ s______ L-i s-r-v-. ----------- Lui scrive. 0

Enternasyonal kelimeler

Küreselleşme dil karşısında da dur demiyor. Bu özellikle uluslararası kelimelerin çoğalmasında belli oluyor. Enternasyonal kelimeler, birçok dilde var olan kelimelerdir. Bu durumda kelimelerin ya aynı ya da benzer anlamları vardır, telaffuzları çoğu zaman aynı olmakla birlikte, kelimelerin yazımı da genelde benzerdir. Bu kelimelerin dağılması çok dikkat çekmektedir. Coğrafik olarak sınır tanımayan bu kelimeler, dili göz önünde bulundurmadan ilerlerler. Öyle kelimeler var ki, her kıtada anlaşılmaktadırlar. Örneğin hotel kelimesi bunun için iyi bir örnektir. Bu tüm dünyada var olan bir kelimedir. Birçok enternasyonal kelimeler bilim alanından gelmektedir. Teknik terimler de hızla dünya çapında yayılmaktadırlar. Eski enternasyonal kelimelerin ortak bir kökü vardır ve aynı kelimelerden gelişmişlerdir. Çoğu zaman ise bu tür kelimeler alıntı eseridir. Bu da kelimelerin başka diller tarafından kendi dillerine aktarıldığı anlamına gelir. Bu tür devir işlemlerinde kültürel çevreler çok önemli rol oynamaktadırlar. Her medeniyetin kendine özgü gelenekleri vardır. Bu nedenle, yeni icatlar her yerde kabul kazanmamaktadır. Kültürel normlar nelerin alıntı edileceğini belirlerler. Bazı şeyler dünyada belirli yerlerde mevcut. Başkaları ise dünyada çok çabuk yayılıyor. Yalnız herhangi bir şeyin yayılması, isminin yayılmasına sebep olur. Tam bu işte enternasyonal kelimeleri bu kadar ilginç hale getirmektedir. Dilleri keşif ettikçe, kültürleri de keşif ederiz...