Konuşma Kılavuzu

tr Meyve ve gıda maddeleri   »   lv Augļi un pārtikas produkti

15 [on beş]

Meyve ve gıda maddeleri

Meyve ve gıda maddeleri

15 [piecpadsmit]

Augļi un pārtikas produkti

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Letonca Oyna Daha
Benim bir çileğim var. M---ir ze-ene. Man ir zemene. M-n i- z-m-n-. -------------- Man ir zemene. 0
Benim bir kivim ve bir kavunum var. M-n ir-k--i--n -e----. Man ir kivi un melone. M-n i- k-v- u- m-l-n-. ---------------------- Man ir kivi un melone. 0
Benim bir portakalım ve bir greyfurtum var. Ma---- -pe---n---n-g--if----. Man ir apelsīns un greifrūts. M-n i- a-e-s-n- u- g-e-f-ū-s- ----------------------------- Man ir apelsīns un greifrūts. 0
Benim bir elmam ve bir mangom var. M-n--r --o---u---ang-. Man ir ābols un mango. M-n i- ā-o-s u- m-n-o- ---------------------- Man ir ābols un mango. 0
Benim bir muzum ve bir ananasım var. M-n--r---n--s--n -n----s. Man ir banāns un ananass. M-n i- b-n-n- u- a-a-a-s- ------------------------- Man ir banāns un ananass. 0
Ben meyve salatası yapıyorum. E- -a-a-o-u-au-ļu----ātus. Es gatavoju augļu salātus. E- g-t-v-j- a-g-u s-l-t-s- -------------------------- Es gatavoju augļu salātus. 0
Ben bir tost yiyorum. Es ēdu -os-er--i--. Es ēdu tostermaizi. E- ē-u t-s-e-m-i-i- ------------------- Es ēdu tostermaizi. 0
Ben tereyağlı bir tost yiyorum. Es-ē-- t--terma----ar s----t-. Es ēdu tostermaizi ar sviestu. E- ē-u t-s-e-m-i-i a- s-i-s-u- ------------------------------ Es ēdu tostermaizi ar sviestu. 0
Ben tereyağlı ve marmelatlı bir tost yiyorum. Es--du -o------i-i-a- --i--t- un-mar-el-d-. Es ēdu tostermaizi ar sviestu un marmelādi. E- ē-u t-s-e-m-i-i a- s-i-s-u u- m-r-e-ā-i- ------------------------------------------- Es ēdu tostermaizi ar sviestu un marmelādi. 0
Ben bir sandöviç yiyorum. Es-ēd- ----v---. Es ēdu sendviču. E- ē-u s-n-v-č-. ---------------- Es ēdu sendviču. 0
Ben margarinli bir sandöviç yiyorum. E- -du --n-vi-- -- margarīn-. Es ēdu sendviču ar margarīnu. E- ē-u s-n-v-č- a- m-r-a-ī-u- ----------------------------- Es ēdu sendviču ar margarīnu. 0
Ben margarinli ve domatesli bir sandöviç yiyorum. E--ē-u-s--dviču -- ----a-īn--un----āt-. Es ēdu sendviču ar margarīnu un tomātu. E- ē-u s-n-v-č- a- m-r-a-ī-u u- t-m-t-. --------------------------------------- Es ēdu sendviču ar margarīnu un tomātu. 0
Ekmek ve pirince ihtiyacımız var. Mu-s -aj-g m-izi-u- rī---. Mums vajag maizi un rīsus. M-m- v-j-g m-i-i u- r-s-s- -------------------------- Mums vajag maizi un rīsus. 0
Balık ve bifteğe ihtiyacımız var. Mu-s--a-----i-is--n-st-iku-. Mums vajag zivis un steikus. M-m- v-j-g z-v-s u- s-e-k-s- ---------------------------- Mums vajag zivis un steikus. 0
Pizza ve spagettiye ihtiyacımız var. M-m- -a--g pic--u- -p---t-. Mums vajag picu un spageti. M-m- v-j-g p-c- u- s-a-e-i- --------------------------- Mums vajag picu un spageti. 0
Başka neye ihtiyacımız var? K--m--------v--ag? Ko mums vēl vajag? K- m-m- v-l v-j-g- ------------------ Ko mums vēl vajag? 0
Çorba için havuç ve domatese ihtiyacımız var. Mu-s-----g --rk--us un-t-mātus -upai. Mums vajag burkānus un tomātus zupai. M-m- v-j-g b-r-ā-u- u- t-m-t-s z-p-i- ------------------------------------- Mums vajag burkānus un tomātus zupai. 0
Yakında bir süpermarket var mı? Kur ---lie--ei-al-? Kur ir lielveikals? K-r i- l-e-v-i-a-s- ------------------- Kur ir lielveikals? 0

Medya ve dil

Dilimiz medyadan da etkilenmektedir. Özellikle yeni medyalar burada büyük bir rol teşkil etmektedirler. Kısa Mesaj, Elektronik Posta ve Chat sayesinde kendine özgü bir dil oluşmuştur. Bu medya dili tabii ki her ülkede farklılık göstermektedir. Belirli özellikler ama tüm medya dillerde bulunmaktadır. Özellikle hızlı kullanımı tüm kullanıcılar için çok önemlidir. Yazmamıza rağmen canlı bir iletişim oluşturmayı hedeflemekteyiz. Bu şu demektir ki, çok hızlı bir bilgi alışverişinde bulunmak istiyoruz. Bu nedenle gerçek bir konuşma durumunu canlandırıyoruz. Böylece dilimiz sözlü bir karaktere sahip olmuştur. Kelimeler ve cümleler çoğu zaman kısaltılmaktadır. Gramer ve imla hataları genelde göz arda edilmektedir, yazımımız daha özgür ve edatlar nadir kullanılmaktadır. Medya dilinde duygular çok nadir sözlü olarak ifade edilmektedir. Burada daha çok Emoticons dediğimiz ifadeleri kullanmayı tercih etmekteyiz. Bunlar neyi hissettiğimizi ifade eden sembollerdir. Ayrıca kısa mesajlar için kendine özgü kodlar ve argo kullanımlar mevcut. Bundan dolayı medya dili indirgenmiş bir dildir. Ama tüm kullanıcılar tarafından benzer bir şekilde kullanılmaktadırlar. Burada araştırmalar gösteriyor ki, eğitimin ve bilginin pek de bir önemi yok. Özellikle genç nesil bu medya dilini severek kullanıyor. Eleştirmenler bu yüzden dilimizin tehdit altında olduğunu savunmaktadırlar. Bilim ise bu konuya o kadar kötümser bakmamaktadır. Çünkü çocuklar ne zaman nasıl yazmaları gerektiğini iyi ayırt edebilirler. Uzmanlar ise bu yeni medya dilinin faydaları bile olduğuna inanmaktadırlar. Çünkü çocukların dil yeteneklerini ve yaratıcılıklarına destek olabilirler. Ve: Bugün daha çok yazılıyor- mektuplar değil – ama elektronik postalar! Bu bizi sevindiriyor değil mi?