Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)   »   id Percakapan Kecil 1

20 [yirmi]

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

20 [dua puluh]

Percakapan Kecil 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Endonezce Oyna Daha
Rahatınıza bakın! B--tl----iri--n-- -e-------mun-k--! Buatlah diri Anda senyaman mungkin! B-a-l-h d-r- A-d- s-n-a-a- m-n-k-n- ----------------------------------- Buatlah diri Anda senyaman mungkin! 0
Kendinizi evinizde gibi hissedin! Ras-ka- -----ti--- r-mah ----iri! Rasakan seperti di rumah sendiri! R-s-k-n s-p-r-i d- r-m-h s-n-i-i- --------------------------------- Rasakan seperti di rumah sendiri! 0
Ne içmek istersiniz? A-d- in--- min-- a--? Anda ingin minum apa? A-d- i-g-n m-n-m a-a- --------------------- Anda ingin minum apa? 0
Müzik sever misiniz? A-d------ --sik? Anda suka musik? A-d- s-k- m-s-k- ---------------- Anda suka musik? 0
Klasik müzik severim. Saya -u-a mu--- k---ik. Saya suka musik klasik. S-y- s-k- m-s-k k-a-i-. ----------------------- Saya suka musik klasik. 0
CD’lerim burada. In--se-ua CD----a. Ini semua CD saya. I-i s-m-a C- s-y-. ------------------ Ini semua CD saya. 0
Bir Müzik aleti çalıyor musunuz? A-- -n---b------ alat-----k? Apa Anda bermain alat musik? A-a A-d- b-r-a-n a-a- m-s-k- ---------------------------- Apa Anda bermain alat musik? 0
Gitarım burada. Ini---t---s--a. Ini gitar saya. I-i g-t-r s-y-. --------------- Ini gitar saya. 0
Şarkı söylemeyi sever misiniz? A---ah A--a s----b-r-ya--i? Apakah Anda suka bernyanyi? A-a-a- A-d- s-k- b-r-y-n-i- --------------------------- Apakah Anda suka bernyanyi? 0
Çocuklarınız var mı? A-a------da --nya an--? Apakah Anda punya anak? A-a-a- A-d- p-n-a a-a-? ----------------------- Apakah Anda punya anak? 0
Köpeğiniz var mı? Ap-k-h-Anda-p-ny- -----g? Apakah Anda punya anjing? A-a-a- A-d- p-n-a a-j-n-? ------------------------- Apakah Anda punya anjing? 0
Kediniz var mı? A-a-a- -nd--p-n-a--uc---? Apakah Anda punya kucing? A-a-a- A-d- p-n-a k-c-n-? ------------------------- Apakah Anda punya kucing? 0
Kitaplarım burada. I----uku-bu-u-sa--. Ini buku-buku saya. I-i b-k---u-u s-y-. ------------------- Ini buku-buku saya. 0
Şu sıralar bu kitabı okuyorum. S----se-a---m-mb-ca-b-ku-in-. Saya sedang membaca buku ini. S-y- s-d-n- m-m-a-a b-k- i-i- ----------------------------- Saya sedang membaca buku ini. 0
Ne okumayı seviyorsunuz? An-a-su---m-mb--a--p-? Anda suka membaca apa? A-d- s-k- m-m-a-a a-a- ---------------------- Anda suka membaca apa? 0
Konsere gitmeyi sever misiniz? An-a-su-a-perg--k--k--s--? Anda suka pergi ke konser? A-d- s-k- p-r-i k- k-n-e-? -------------------------- Anda suka pergi ke konser? 0
Tiyatroya gitmeyi sever misiniz? A-da suka--ergi--- --a--r? Anda suka pergi ke teater? A-d- s-k- p-r-i k- t-a-e-? -------------------------- Anda suka pergi ke teater? 0
Operaya gitmeyi sever misiniz? A--a--u-- perg- -- -p-r-? Anda suka pergi ke opera? A-d- s-k- p-r-i k- o-e-a- ------------------------- Anda suka pergi ke opera? 0

Anadil? Babadil?

Dilinizi çocukken kimden öğrendiniz? Şu an kesin annemden diyorsunuzdur. Bunu dünyadaki insanların çoğu böyle düşünürler. Anadil kelimesi tüm ülkelerde tanınan bir kelimedir. Hem İngilizler hem de Çinliler o kelimeyi tanır. Belki de anneler çocukları ile daha fazla vakit geçirdikleri için bu böyle bilinir. Yalnız yeni araştırmalar farklı sonuçlar elde etmektedirler. Bu araştırmalara göre dilimiz genelde babamızın dili olduğunu göstermektedir. Araştırmacılar değişik halkların genetik ve dillerini araştırdılar. Bu tür halklarda ebeveynler farklı kültürlerden oluşmaktadırlar. Bu halklar binlerce yıl önce oluşmuşlardır. Bunun sebebi büyük göç hareketliliği olmuştur. Bu karışık halkların genleri genetik olarak incelenmiş ve daha sonra halkın dili ile karşılaştırılmıştır. Çoğu ırkın, erkek atalarının dilini konuştukları görülmektedir. Buna göre, ulusal dil Y- kromozomuna aittir. Yani erkeler dillerini farklı ülkelere taşımışlardır. Ve oradaki bayanlar eşlerinin dilini teslim almışlardır. Ama günümüzde de babaların dilimize büyük etkileri var. Çünkü bebekler dili öğrenirken babalarını örnek alırlar. Babalar çocukları ile daha az konuşurlar. Erkeğin cümle yapısı da bayanlara göre daha basittir. Bundan dolayı babanın dili bebekler için daha uygundur. Böylece zorlanmadan daha kolay öğrenme sağlar bebekler. Tam bu sebepten dolayı çocuklar konuşurken anneden ziyade babayı taklit etmeyi tercih ederler. Yalnız ileride çocuğun kelime hazinesi anneden etkilenmektedir. Sonuç itibarı ile hem anne hem de baba dilimizi etkilemektedirler. O yüzden bunun adı ebeveyn dili olmalıdır!