Σα- στο ---τ--σα-.
Σαν στο σπίτι σας.
Σ-ν σ-ο σ-ί-ι σ-ς-
------------------
Σαν στο σπίτι σας. 0 S-n-sto s-í---sas.San sto spíti sas.S-n s-o s-í-i s-s-------------------San sto spíti sas.
Εδώ-ε-να- τα--D--ου.
Εδώ είναι τα CD μου.
Ε-ώ ε-ν-ι τ- C- μ-υ-
--------------------
Εδώ είναι τα CD μου. 0 Edṓ -í-ai-ta CD ---.Edṓ eínai ta CD mou.E-ṓ e-n-i t- C- m-u---------------------Edṓ eínai ta CD mou.
Τ---ας αρ-σε-----δ--βάζε-ε;
Τι σας αρέσει να διαβάζετε;
Τ- σ-ς α-έ-ε- ν- δ-α-ά-ε-ε-
---------------------------
Τι σας αρέσει να διαβάζετε; 0 Ti --s--r---i na --a---ete?Ti sas arései na diabázete?T- s-s a-é-e- n- d-a-á-e-e----------------------------Ti sas arései na diabázete?
Σ----ρέ--ι-να πη--ίνετ--σε---ναυλ-ες;
Σας αρέσει να πηγαίνετε σε συναυλίες;
Σ-ς α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ε-ε σ- σ-ν-υ-ί-ς-
-------------------------------------
Σας αρέσει να πηγαίνετε σε συναυλίες; 0 S-s-ar-se--na-pē--íne-- s---y--u-íe-?Sas arései na pēgaínete se synaulíes?S-s a-é-e- n- p-g-í-e-e s- s-n-u-í-s--------------------------------------Sas arései na pēgaínete se synaulíes?
Σ-ς---έσ-- -- π-γαί--τ----ο----τ-ο;
Σας αρέσει να πηγαίνετε στο θέατρο;
Σ-ς α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ε-ε σ-ο θ-α-ρ-;
-----------------------------------
Σας αρέσει να πηγαίνετε στο θέατρο; 0 S-s -r-sei -a pē-a-nete -t- --é-t-o?Sas arései na pēgaínete sto théatro?S-s a-é-e- n- p-g-í-e-e s-o t-é-t-o-------------------------------------Sas arései na pēgaínete sto théatro?
Dilinizi çocukken kimden öğrendiniz?
Şu an kesin annemden diyorsunuzdur.
Bunu dünyadaki insanların çoğu böyle düşünürler.
Anadil kelimesi tüm ülkelerde tanınan bir kelimedir.
Hem İngilizler hem de Çinliler o kelimeyi tanır.
Belki de anneler çocukları ile daha fazla vakit geçirdikleri için bu böyle bilinir.
Yalnız yeni araştırmalar farklı sonuçlar elde etmektedirler.
Bu araştırmalara göre dilimiz genelde babamızın dili olduğunu göstermektedir.
Araştırmacılar değişik halkların genetik ve dillerini araştırdılar.
Bu tür halklarda ebeveynler farklı kültürlerden oluşmaktadırlar.
Bu halklar binlerce yıl önce oluşmuşlardır.
Bunun sebebi büyük göç hareketliliği olmuştur.
Bu karışık halkların genleri genetik olarak incelenmiş
ve daha sonra halkın dili ile karşılaştırılmıştır.
Çoğu ırkın, erkek atalarının dilini konuştukları görülmektedir.
Buna göre, ulusal dil Y- kromozomuna aittir.
Yani erkeler dillerini farklı ülkelere taşımışlardır.
Ve oradaki bayanlar eşlerinin dilini teslim almışlardır.
Ama günümüzde de babaların dilimize büyük etkileri var.
Çünkü bebekler dili öğrenirken babalarını örnek alırlar.
Babalar çocukları ile daha az konuşurlar.
Erkeğin cümle yapısı da bayanlara göre daha basittir.
Bundan dolayı babanın dili bebekler için daha uygundur.
Böylece zorlanmadan daha kolay öğrenme sağlar bebekler.
Tam bu sebepten dolayı çocuklar konuşurken anneden ziyade babayı taklit etmeyi tercih ederler.
Yalnız ileride çocuğun kelime hazinesi anneden etkilenmektedir.
Sonuç itibarı ile hem anne hem de baba dilimizi etkilemektedirler.
O yüzden bunun adı ebeveyn dili olmalıdır!