Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 3   »   ro La restaurant 3

31 [otuz bir]

Restoranda 3

Restoranda 3

31 [treizeci şi unu]

La restaurant 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Romence Oyna Daha
Bir ordövr istiyorum. D-r-sc-u- -per--i-. Doresc un aperitiv. D-r-s- u- a-e-i-i-. ------------------- Doresc un aperitiv. 0
Bir salata istiyorum. Dore-- o-sa-at-. Doresc o salată. D-r-s- o s-l-t-. ---------------- Doresc o salată. 0
Bir çorba istiyorum. D---s--o-----. Doresc o supă. D-r-s- o s-p-. -------------- Doresc o supă. 0
Bir tatlı istiyorum. Dore-- un-----rt. Doresc un desert. D-r-s- u- d-s-r-. ----------------- Doresc un desert. 0
Kremalı dondurma istiyorum. D--esc-o-îngh----ă-c-----ş--. Doresc o îngheţată cu frişcă. D-r-s- o î-g-e-a-ă c- f-i-c-. ----------------------------- Doresc o îngheţată cu frişcă. 0
Meyve veya peynir istiyorum. Do--s--fr-c-e--au br-n-ă. Doresc fructe sau brânză. D-r-s- f-u-t- s-u b-â-z-. ------------------------- Doresc fructe sau brânză. 0
Kahvaltı yapmak istiyoruz. Vr-- s-----m ----l d-j--. Vrem să luăm micul dejun. V-e- s- l-ă- m-c-l d-j-n- ------------------------- Vrem să luăm micul dejun. 0
Öğle yemeği istiyoruz. V-e--să-mân--m p--nzu-. Vrem să mâncăm prânzul. V-e- s- m-n-ă- p-â-z-l- ----------------------- Vrem să mâncăm prânzul. 0
Akşam yemeği istiyoruz. Vre- -ă -i---. Vrem să cinăm. V-e- s- c-n-m- -------------- Vrem să cinăm. 0
Kahvaltıda ne istersiniz? C---o-i-i la -icu- --j--? Ce doriţi la micul dejun? C- d-r-ţ- l- m-c-l d-j-n- ------------------------- Ce doriţi la micul dejun? 0
Marmelat ve ballı sandviç? Ch-fl---u -e--şi m-er-? Chiflă cu gem şi miere? C-i-l- c- g-m ş- m-e-e- ----------------------- Chiflă cu gem şi miere? 0
Sosisli ve peynirli tost? P-ine--r-jit- -u -a-a- ----r-nz-? Pâine prăjită cu salam şi brânză? P-i-e p-ă-i-ă c- s-l-m ş- b-â-z-? --------------------------------- Pâine prăjită cu salam şi brânză? 0
Bir haşlanmış yumurta? U- -- -iert? Un ou fiert? U- o- f-e-t- ------------ Un ou fiert? 0
Bir yağda yumurta? U------? Un ochi? U- o-h-? -------- Un ochi? 0
Bir omlet? O-omlet-? O omletă? O o-l-t-? --------- O omletă? 0
Lütfen bir yoğurt daha. Vă -o---nc- ---i-ur-. Vă rog încă un iaurt. V- r-g î-c- u- i-u-t- --------------------- Vă rog încă un iaurt. 0
Lütfen biraz daha tuz ve biber. V---------ă s-r------ip-r. Vă rog încă sare şi piper. V- r-g î-c- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Vă rog încă sare şi piper. 0
Lütfen bir bardak su daha. V----g--n-pah-r--u --ă. Vă rog un pahar cu apă. V- r-g u- p-h-r c- a-ă- ----------------------- Vă rog un pahar cu apă. 0

Başarılı konuşma öğrenilebilir

Konuşmak baya kolay bir şey. Başarılı konuşmak ise çok daha zordur. Bir şeyi nasıl söylediğimiz neyi söylediğimizden daha önemlidir. Bunu birçok bilimsel araştırmalar göstermiştir. Dinleyiciler bilinçsizce konuşanların bazı özelliklerine dikkat ederler. Bununla konuştuğumuzun düzgün algılanıp algılanmadığını etkileyebiliriz. Sadece nasıl konuştuğumuza özenle dikkat etmeliyiz. Bu vücut dilimiz için de geçerlidir. Bunun gerçekçi olması ve kişiliğimizi yansıtıyor olması önemlidir. Sesimiz de etkileyici bir rolü vardır, çünkü o da birlikte değerlendirilmektedir. Erkeklerde örneğin kalın bir ses avantajlıdır. Bu konuşanı kendinden emin ve bilinçli olarak göstermektedir. Ses çeşidinin ise etkisi bulunmamaktadır. Yalnız çok önemli olan burada konuşma hızıdır. Konuşmaların başarısı deneylerde incelendi. Buna göre, başarılı konuşmak başkalarını ikna etmektir. Başkaları ikna etmek isteyen biri çok hızlı konuşmamalıdır. Hızlı konuşaraktan gerçekçi olmadığını yansıtır. Ama yavaş bir konuşa stili de elverişsizdir. Çok yavaş konuşan insanlar az zeki gözükürler. En iyisi orta bir hız ile konuşmaktır. Mesela saniyede 3,5 kelime idealdir. Konuşurken ara vermek de önemlidir. Bu tarz dilimizi doğal ve inandırıcı kılmaktadır. Sonuç itibarı ile böylece dinleyenler bize güvenirler. Dakikada 4 ya da 5 ara çok verimli olacaktır. Konuşmanızı daha iyi kontrol etmeye bir çalışın! O zaman bir dahaki iş görüşme mülakatı da gelebilir...