Konuşma Kılavuzu

tr Mağazalar   »   ro Magazine

53 [elli üç]

Mağazalar

Mağazalar

53 [cincizeci şi trei]

Magazine

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Romence Oyna Daha
Bir spor mağazası arıyoruz. C----- ----a-az---d- -r-icole s-o-ti--. Căutăm un magazin de articole sportive. C-u-ă- u- m-g-z-n d- a-t-c-l- s-o-t-v-. --------------------------------------- Căutăm un magazin de articole sportive. 0
Bir kasap arıyoruz. C----m - ------ri-. Căutăm o măcelărie. C-u-ă- o m-c-l-r-e- ------------------- Căutăm o măcelărie. 0
Bir eczane arıyoruz. C--t------a--a---. Căutăm o farmacie. C-u-ă- o f-r-a-i-. ------------------ Căutăm o farmacie. 0
Zira bir futbol topu satın almak istiyoruz. V-em--ă -u-p---m-o--in-e -- -otbal. Vrem să cumpărăm o minge de fotbal. V-e- s- c-m-ă-ă- o m-n-e d- f-t-a-. ----------------------------------- Vrem să cumpărăm o minge de fotbal. 0
Zira salam satın almak istiyoruz. Vrem-s- c-mpăr-- ---am. Vrem să cumpărăm salam. V-e- s- c-m-ă-ă- s-l-m- ----------------------- Vrem să cumpărăm salam. 0
Zira ilaç satın almak istiyoruz. V----să-c--păr-m-m-d-c---n-e. Vrem să cumpărăm medicamente. V-e- s- c-m-ă-ă- m-d-c-m-n-e- ----------------------------- Vrem să cumpărăm medicamente. 0
Futbol topu satın almak için spor mağazası arıyoruz. Cău-ă--un --gazin-de-art----e s--r--------s- ----ărăm o-min---d- -ot--l. Căutăm un magazin de articole sportive ca să cumpărăm o minge de fotbal. C-u-ă- u- m-g-z-n d- a-t-c-l- s-o-t-v- c- s- c-m-ă-ă- o m-n-e d- f-t-a-. ------------------------------------------------------------------------ Căutăm un magazin de articole sportive ca să cumpărăm o minge de fotbal. 0
Salam satın almak için kasap arıyoruz. Că-t-- ------l-ri- -- să cump---m--al-m. Căutăm o măcelărie ca să cumpărăm salam. C-u-ă- o m-c-l-r-e c- s- c-m-ă-ă- s-l-m- ---------------------------------------- Căutăm o măcelărie ca să cumpărăm salam. 0
İlaç satın almak için eczane arıyoruz. Că--ăm-- -a--ac-e--a să -um----m-m-di--m-n-e. Căutăm o farmacie ca să cumpărăm medicamente. C-u-ă- o f-r-a-i- c- s- c-m-ă-ă- m-d-c-m-n-e- --------------------------------------------- Căutăm o farmacie ca să cumpărăm medicamente. 0
Bir kuyumcu arıyorum. Caut un-bijuti-r. Caut un bijutier. C-u- u- b-j-t-e-. ----------------- Caut un bijutier. 0
Bir fotoğrafçı arıyorum. C--t--n -a--zin f-to. Caut un magazin foto. C-u- u- m-g-z-n f-t-. --------------------- Caut un magazin foto. 0
Bir pastane arıyorum. C-ut-o----e--r-e. Caut o cofetărie. C-u- o c-f-t-r-e- ----------------- Caut o cofetărie. 0
Çünkü bir yüzük satın almayı düşünüyorum. A- -e ---d-s- --mpă--u---nel. Am de gând să cumpăr un inel. A- d- g-n- s- c-m-ă- u- i-e-. ----------------------------- Am de gând să cumpăr un inel. 0
Çünkü bir film satın almayı düşünüyorum. Am -e-gân- -ă-cu--ă- -- --l-. Am de gând să cumpăr un film. A- d- g-n- s- c-m-ă- u- f-l-. ----------------------------- Am de gând să cumpăr un film. 0
Çünkü bir pasta almayı düşünüyorum. A- d- g-n--s- c-mpăr----t-rt. Am de gând să cumpăr un tort. A- d- g-n- s- c-m-ă- u- t-r-. ----------------------------- Am de gând să cumpăr un tort. 0
Bir yüzük satın almak için kuyumcu arıyorum. C--- -- -i-u-i-- -ent-u ---u-pă-a--- in--. Caut un bijutier pentru a cumpăra un inel. C-u- u- b-j-t-e- p-n-r- a c-m-ă-a u- i-e-. ------------------------------------------ Caut un bijutier pentru a cumpăra un inel. 0
Bir film satın almak için fotoğrafçı arıyorum. Ca-- un-m-g--i- f--- --ntru----ump--a ---f---. Caut un magazin foto pentru a cumpăra un film. C-u- u- m-g-z-n f-t- p-n-r- a c-m-ă-a u- f-l-. ---------------------------------------------- Caut un magazin foto pentru a cumpăra un film. 0
Bir pasta satın almak için pastane arıyorum. Cau- o -ofe---ie pen----a-c---ă-a -n t---. Caut o cofetărie pentru a cumpăra un tort. C-u- o c-f-t-r-e p-n-r- a c-m-ă-a u- t-r-. ------------------------------------------ Caut o cofetărie pentru a cumpăra un tort. 0

Dil değişimi = Kişisel değişim

Dilimiz bize ait, ve kişiliğimizin önemli bir parçasıdır. Birçok insan ama birçok dil konuşmaktadırlar. Bu, daha fazla kişiliğe sahip olduklarını mı gösterir? Araştırmacılara göre: Evet! Dili değiştirdiğimizde, kişiliğimizi de değiştiririz. Bu, farklı davrandığımızı gösteren kanıta Amerikan bilimcileri varmış. İki dilli bayanların davranışları üzerinde çalışmalar yapmışlar. Bu bayanlar İngilizce ve İspanyolca ile büyümüşler. Ve her iki dili ve kültürü eşit olarak iyi tanıyorlardı. Yine de davranışları dillerine bağlıydı. İspanyolca konuşurken özgüvenlilerdi, ve kendilerini o çevrede daha iyi hissediyorlardı. İngilizce konuşmaya başladıklarında davranışları değişim göstermiştir, daha az özgüvenli olmakla birlikte tedirgin bir tavır sergilemişlerdir. Araştırmacılar bu durumda bayanların kendilerini daha izole hissettiklerini gözlemlemişler. Bu durumda konuştuğumuz dil davranışlarımızı etkilemektedir. Bunun sebebini henüz araştırmacılar da daha bilmemektedirler. Muhtemelen kültürel standartlara yönelik hareket ediyoruz. Konuşurken, dilin geldiği kültürü düşünerekten hareket ediyoruzdur. Bu tamamen doğal bir yolla gerçekleşmektedir. Bundan dolayı, dilin geldiği kültüre uyum sağlamaya çalışıyoruz. Kültürün gerektirdiği çerçevesi doğrultusunda hareket etmekteyiz. Deneylerde Çin kökenli konuşanlar daha çekingen olmakla birlikte İngilizce konuştuklarında daha özgüvenli davranmışlar. Belki de davranışlarımızı daha iyi uyum sağlamak için değiştirmekteyiz? Fikirleri ile eşdeğer olduklarımız gibi olmak istiyoruz…