Ці -ясп-ч-а-там---па-ца?
Ці бяспечна там купацца?
Ц- б-с-е-н- т-м к-п-ц-а-
------------------------
Ці бяспечна там купацца? 0 T-і---as-e--na --m-kupats-s-?Tsі byaspechna tam kupatstsa?T-і b-a-p-c-n- t-m k-p-t-t-a------------------------------Tsі byaspechna tam kupatstsa?
Я-- -х-о-н- з-н-ўс- /-----лася с-р---гам.
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам.
Я б а-в-т-а з-н-ў-я / з-н-л-с- с-р-і-г-м-
-----------------------------------------
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. 0 Ya ---k-vo--a-z-n-a------ -a-y-la--- s-r-іngam.Ya b akhvotna zanyausya / zanyalasya serfіngam.Y- b a-h-o-n- z-n-a-s-a / z-n-a-a-y- s-r-і-g-m------------------------------------------------Ya b akhvotna zanyausya / zanyalasya serfіngam.
Я б ах-о--а -а-ыр-ў-/--а-ы--л-.
Я б ахвотна паныраў / панырала.
Я б а-в-т-а п-н-р-ў / п-н-р-л-.
-------------------------------
Я б ахвотна паныраў / панырала. 0 Ya b-ak-vo--- ---yra- -----yra-a.Ya b akhvotna panyrau / panyrala.Y- b a-h-o-n- p-n-r-u / p-n-r-l-.---------------------------------Ya b akhvotna panyrau / panyrala.
Я - -х----а-пака-а-ся --п---т--ася н---о-н-х л-жа-.
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах.
Я б а-в-т-а п-к-т-ў-я / п-к-т-л-с- н- в-д-ы- л-ж-х-
---------------------------------------------------
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. 0 Y--- -kh---n- pa-a-a---- --paka-al--ya na vod---h ly--akh.Ya b akhvotna pakatausya / pakatalasya na vodnykh lyzhakh.Y- b a-h-o-n- p-k-t-u-y- / p-k-t-l-s-a n- v-d-y-h l-z-a-h-----------------------------------------------------------Ya b akhvotna pakatausya / pakatalasya na vodnykh lyzhakh.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Su kayağı yapmak isterdim.
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах.
Ya b akhvotna pakatausya / pakatalasya na vodnykh lyzhakh.
Я тол-кі-п----к-вец.
Я толькі пачатковец.
Я т-л-к- п-ч-т-о-е-.
--------------------
Я толькі пачатковец. 0 Ya t----- ---h------ts.Ya tol’kі pachatkovets.Y- t-l-k- p-c-a-k-v-t-.-----------------------Ya tol’kі pachatkovets.
У м-н- с--э-н--ў-----н-.
У мяне сярэдні ўзровень.
У м-н- с-р-д-і ў-р-в-н-.
------------------------
У мяне сярэдні ўзровень. 0 U --ane-syare-n- --r---n-.U myane syarednі uzroven’.U m-a-e s-a-e-n- u-r-v-n-.--------------------------U myane syarednі uzroven’.
Я ў--эт-- --- -азбі---ся.
Я ў гэтым ужо разбіраюся.
Я ў г-т-м у-о р-з-і-а-с-.
-------------------------
Я ў гэтым ужо разбіраюся. 0 Y- u --t-m---ho -azb-r--usya.Ya u getym uzho razbіrayusya.Y- u g-t-m u-h- r-z-і-a-u-y-.-----------------------------Ya u getym uzho razbіrayusya.
Ці---ць у -ябе - -а--й --жы?
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы?
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-?
----------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? 0 T-і-y-st-----tsy-b- z-sa-o- ---h-?Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhy?T-і y-s-s- u t-y-b- z s-b-y l-z-y-----------------------------------Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhy?
Ц- -с-ь ------ - са-------н- -б--а-?
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак?
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-ы а-у-а-?
------------------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? 0 Tsі --s-s- u -syabe z-sa--y l----y-a--tak?Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhny abutak?T-і y-s-s- u t-y-b- z s-b-y l-z-n- a-u-a-?------------------------------------------Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhny abutak?
Alman bir atasözü der ki: Bir resim bin kelimeden daha fazla şey söyler.
Bu, resimlerin dilden daha çabuk anlaşıldığının anlamına gelir.
Resimler duyguyu da daha iyi transfer ederler.
Bundan dolayı reklamlarda çokça resim kullanılmaktadır.
Resimler, dillerden farklı işlerler.
Bize aynı anda birçok içerik gösterirler ve bütün olarak etkili olurlar.
Bu, resmin bütün olarak belirli bir etkisi olduğunun anlamına gelir.
Dil kullanıldığında çoğu zaman daha fazla kelime sarf edilmektedir.
Ama resim ve dili ayrı düşünemeyiz.
Bir resmi betimlemek için dile ihtiyacımız vardır.
Tersine bakınca birçok metin resimlerle daha iyi anlaşılmaktadırlar.
Resim ve dil arasındaki bağ dilbilimciler tarafından araştırılıyor.
Yalnız şu soru da oluşmakta, o da acaba resimler kendine özgü bir dili olup olmadığı.
Bir şey çekildiği zaman, resim gibi izleyebiliriz.
Filmler ama somut değiller.
Bir resim dilsel olarak görülebilmesi için somut olmalı.
Resim bize ne kadar az gösterirse, bir o kadar iletmek istediği belirginleşir.
Piktogramlar bunun için iyi bir örnektir.
Piktogram dediklerimiz basit ve anlaşılır resim işaretleridir.
Bunlar konuşma dilinin yerine geçerler, yani bu durumda görsel iletişim sayılırlar.
Sigara yasağı için olan piktogramı herkes bilir.
Bu, üstünden bir çapraz çizgi geçen bir sigarayı gösterir.
Globalleşme nedeni ile resimler gün geçtikçe önem kazanmaktadırlar.
Ama resimlerin dilini de öğrenmek gerekir.
Herkes ne kadar dünyaca anlaşılabilir olduklarını düşünseler de, bu böyle değildir.
Çünkü kültürümüz resimleri anlamamızı etkiler.
Gördüklerimiz birçok farklı faktörlere bağlıdır.
Bazı insanlar örneğin orada bir sigara değil karanlık çizgiler görmektedirler.