Konuşma Kılavuzu

tr Bağlaçlar 4   »   hi समुच्चयबोधक अव्यय ४

97 [doksan yedi]

Bağlaçlar 4

Bağlaçlar 4

९७ [सत्तानवे]

97 [sattaanave]

समुच्चयबोधक अव्यय ४

[samuchchayabodhak avyay 4]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Hintçe Oyna Daha
Televizyon açık olduğu halde, o (erkek) uyudu. ट--ीवि--- चलने ---बाव------ सो --ा ट-ल-व-ज-न चलन- क- ब-वज-द वह स- गय- ट-ल-व-ज-न च-न- क- ब-व-ू- व- स- ग-ा ---------------------------------- टेलीविज़न चलने के बावजूद वह सो गया 0
tele--iz-- -----ne k------aj-o- -ah s--g--a teleevizan chalane ke baavajood vah so gaya t-l-e-i-a- c-a-a-e k- b-a-a-o-d v-h s- g-y- ------------------------------------------- teleevizan chalane ke baavajood vah so gaya
Geç olduğu halde, o (erkek) daha oturdu. ब--त द----ोने-के-बावजू---ह-ठहरा--ु---ै बह-त द-र ह-न- क- ब-वज-द वह ठहर- ह-आ ह- ब-ु- द-र ह-न- क- ब-व-ू- व- ठ-र- ह-आ ह- -------------------------------------- बहुत देर होने के बावजूद वह ठहरा हुआ है 0
b-h-t--e--ho-- -e -a-v-jood v-- --ahara h-a---i bahut der hone ke baavajood vah thahara hua hai b-h-t d-r h-n- k- b-a-a-o-d v-h t-a-a-a h-a h-i ----------------------------------------------- bahut der hone ke baavajood vah thahara hua hai
Kararlaştırdığımız halde, o (erkek) gelmedi. ह--े--ि--- थ-, फ----ी ----ह-- -य--है हमन- म-लन- थ-, फ-र भ- वह नह-- आय- ह- ह-न- म-ल-ा थ-, फ-र भ- व- न-ी- आ-ा ह- ------------------------------------ हमने मिलना था, फिर भी वह नहीं आया है 0
h---n--m--a-a---a--phi- -hee--a-----i--aay----i hamane milana tha, phir bhee vah nahin aaya hai h-m-n- m-l-n- t-a- p-i- b-e- v-h n-h-n a-y- h-i ----------------------------------------------- hamane milana tha, phir bhee vah nahin aaya hai
Televizyon açıktı. O buna rağmen uyudu. टेल-व---न----ू था--फ-र भ------- -----ै ट-ल-व-ज-न च-ल- थ-, फ-र भ- वह स- गय- ह- ट-ल-व-ज-न च-ल- थ-, फ-र भ- व- स- ग-ा ह- -------------------------------------- टेलीविज़न चालू था, फिर भी वह सो गया है 0
t--e-vi-----haa-----h---phir--h-e -ah -o g--a -ai teleevizan chaaloo tha, phir bhee vah so gaya hai t-l-e-i-a- c-a-l-o t-a- p-i- b-e- v-h s- g-y- h-i ------------------------------------------------- teleevizan chaaloo tha, phir bhee vah so gaya hai
Geç olmuştu. O buna rağmen daha oturdu. प-----ी ब--त--ेर ह--ग- --,--ि---- -ह----ा--ै पहल- ह- बह-त द-र ह- गई थ-, फ-र भ- वह ठहर- ह- प-ल- ह- ब-ु- द-र ह- ग- थ-, फ-र भ- व- ठ-र- ह- -------------------------------------------- पहले ही बहुत देर हो गई थी, फिर भी वह ठहरा है 0
pah--- --- b---- --r-h- gae- --ee, p--r --e--v-h --aha-----i pahale hee bahut der ho gaee thee, phir bhee vah thahara hai p-h-l- h-e b-h-t d-r h- g-e- t-e-, p-i- b-e- v-h t-a-a-a h-i ------------------------------------------------------------ pahale hee bahut der ho gaee thee, phir bhee vah thahara hai
Kararlaştırmıştık. O buna rağmen gelmedi. ह-ा-ी-------त---,-फिर--ी ---न-ी- आया -ै हम-र- म-ल-क-त थ-, फ-र भ- वह नह-- आय- ह- ह-ा-ी म-ल-क-त थ-, फ-र भ- व- न-ी- आ-ा ह- --------------------------------------- हमारी मुलाकात थी, फिर भी वह नहीं आया है 0
ham--------l---aat-the-, --i- b-ee va- ---in-aay---ai hamaaree mulaakaat thee, phir bhee vah nahin aaya hai h-m-a-e- m-l-a-a-t t-e-, p-i- b-e- v-h n-h-n a-y- h-i ----------------------------------------------------- hamaaree mulaakaat thee, phir bhee vah nahin aaya hai
O, sürücü belgesi olmadığı halde araba kullanıyor. उ-के -ास-लाइस---- न ---े-क- -ावज-द-वह -ाड़- -ला-ा--ै उसक- प-स ल-इस-न-स न ह-न- क- ब-वज-द वह ग-ड़- चल-त- ह- उ-क- प-स ल-इ-ै-्- न ह-न- क- ब-व-ू- व- ग-ड़- च-ा-ा ह- --------------------------------------------------- उसके पास लाइसैन्स न होने के बावजूद वह गाड़ी चलाता है 0
u-a-----as -a--a-ns-n- h-n--k---a--aj-o--vah----de----alaa-a hai usake paas laisains na hone ke baavajood vah gaadee chalaata hai u-a-e p-a- l-i-a-n- n- h-n- k- b-a-a-o-d v-h g-a-e- c-a-a-t- h-i ---------------------------------------------------------------- usake paas laisains na hone ke baavajood vah gaadee chalaata hai
O, yol ıslak olduğu halde hızlı gidiyor. रास्ता --क-ा ह-न---े-बा-ज-- -ह-ते-- गाड़---ल-ता है र-स-त- च-कन- ह-न- क- ब-वज-द वह त-ज- ग-ड़- चल-त- ह- र-स-त- च-क-ा ह-न- क- ब-व-ू- व- त-ज- ग-ड़- च-ा-ा ह- ------------------------------------------------- रास्ता चिकना होने के बावजूद वह तेज़ गाड़ी चलाता है 0
r--st--c-ik-na ho-e ---b-avaj--d v-- t-z gaa--- ch-l-a-- h-i raasta chikana hone ke baavajood vah tez gaadee chalaata hai r-a-t- c-i-a-a h-n- k- b-a-a-o-d v-h t-z g-a-e- c-a-a-t- h-i ------------------------------------------------------------ raasta chikana hone ke baavajood vah tez gaadee chalaata hai
O, sarhoş olduğu halde bisiklet ile gidiyor. ब-ु- -ीन- क---ाव--- -ह-स---ि--च-ाता--ै बह-त प-न- क- ब-वज-द वह स-इक-ल चल-त- ह- ब-ु- प-न- क- ब-व-ू- व- स-इ-ि- च-ा-ा ह- -------------------------------------- बहुत पीने के बावजूद वह साइकिल चलाता है 0
b-h-t--een- -- -aav---o--v-h-s-ik-l -ha--ata hai bahut peene ke baavajood vah saikil chalaata hai b-h-t p-e-e k- b-a-a-o-d v-h s-i-i- c-a-a-t- h-i ------------------------------------------------ bahut peene ke baavajood vah saikil chalaata hai
Onun sürücü belgesi yok. Buna rağmen araba kullanıyor. उ--े --स---र--विंग ल-इसैन-- -ह-ं --- फिर--ी-------ी---ाता-है उसक- प-स ड-र-इव--ग ल-इस-न-स नह-- ह-, फ-र भ- वह ग-ड़- चल-त- ह- उ-क- प-स ड-र-इ-ि-ग ल-इ-ै-्- न-ी- ह-, फ-र भ- व- ग-ड़- च-ा-ा ह- ------------------------------------------------------------ उसके पास ड्राइविंग लाइसैन्स नहीं है, फिर भी वह गाड़ी चलाता है 0
usa-- -a-- ----vin--l--s-i-s----i- ---- phi---h-----h gaa--e--ha-a--a hai usake paas draiving laisains nahin hai, phir bhee vah gaadee chalaata hai u-a-e p-a- d-a-v-n- l-i-a-n- n-h-n h-i- p-i- b-e- v-h g-a-e- c-a-a-t- h-i ------------------------------------------------------------------------- usake paas draiving laisains nahin hai, phir bhee vah gaadee chalaata hai
Yol ıslak. Buna rağmen çok hızlı gidiyor. रा---ा चिकना -ै------भी ---ते----ा----------ै र-स-त- च-कन- ह-, फ-र भ- वह त-ज- ग-ड़- चल-त- ह- र-स-त- च-क-ा ह-, फ-र भ- व- त-ज- ग-ड़- च-ा-ा ह- --------------------------------------------- रास्ता चिकना है, फिर भी वह तेज़ गाड़ी चलाता है 0
raast- c-ik--a----- --ir-bh-e-v-h-tez ---de- c-a---ta-h-i raasta chikana hai, phir bhee vah tez gaadee chalaata hai r-a-t- c-i-a-a h-i- p-i- b-e- v-h t-z g-a-e- c-a-a-t- h-i --------------------------------------------------------- raasta chikana hai, phir bhee vah tez gaadee chalaata hai
O, sarhoş. Buna rağmen bisiklet ile gidiyor. उ- -े-ब--- पी --, -ि- भी वह म--र-ा--ि- ---त---ै उस न- बह-त प- ह-, फ-र भ- वह म-टरस-इक-ल चल-त- ह- उ- न- ब-ु- प- ह-, फ-र भ- व- म-ट-स-इ-ि- च-ा-ा ह- ----------------------------------------------- उस ने बहुत पी है, फिर भी वह मोटरसाइकिल चलाता है 0
us ne-----t-pe-----,-phi- -he--va- -o-arasa---- c--l--ta--ai us ne bahut pee hai, phir bhee vah motarasaikil chalaata hai u- n- b-h-t p-e h-i- p-i- b-e- v-h m-t-r-s-i-i- c-a-a-t- h-i ------------------------------------------------------------ us ne bahut pee hai, phir bhee vah motarasaikil chalaata hai
O, üniversite bitirdiği halde iş bulamıyor. प--े -िखे हो-े -े----जूद --े-नौ-र- -ही---िल --- है पढ-- ल-ख- ह-न- क- ब-वज-द उस- न-कर- नह-- म-ल रह- ह- प-़- ल-ख- ह-न- क- ब-व-ू- उ-े न-क-ी न-ी- म-ल र-ी ह- -------------------------------------------------- पढ़े लिखे होने के बावजूद उसे नौकरी नहीं मिल रही है 0
padhe lik---h-ne-k---aa---o---use-n-ukaree--ah-----l-r-h-e --i padhe likhe hone ke baavajood use naukaree nahin mil rahee hai p-d-e l-k-e h-n- k- b-a-a-o-d u-e n-u-a-e- n-h-n m-l r-h-e h-i -------------------------------------------------------------- padhe likhe hone ke baavajood use naukaree nahin mil rahee hai
O, ağrıları olduğu halde doktora gitmiyor. द-्द ह--े -े बा-जू- वह डॉ-्-र -े ----नह-ं-ज- -ह--है दर-द ह-न- क- ब-वज-द वह ड-क-टर क- प-स नह-- ज- रह- ह- द-्- ह-न- क- ब-व-ू- व- ड-क-ट- क- प-स न-ी- ज- र-ी ह- --------------------------------------------------- दर्द होने के बावजूद वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है 0
d-r--hon- k--b-avaj-od v-h -o---r--e--aa--n---- -a --h-e h-i dard hone ke baavajood vah doktar ke paas nahin ja rahee hai d-r- h-n- k- b-a-a-o-d v-h d-k-a- k- p-a- n-h-n j- r-h-e h-i ------------------------------------------------------------ dard hone ke baavajood vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
O, parası olmadığı halde araba alıyor. पैसे-- होन- के---व--द-उ- -े -ाड़- खरीदी -ै प-स- न ह-न- क- ब-वज-द उस न- ग-ड़- खर-द- ह- प-स- न ह-न- क- ब-व-ू- उ- न- ग-ड़- ख-ी-ी ह- ----------------------------------------- पैसे न होने के बावजूद उस ने गाड़ी खरीदी है 0
pa-s--na ho-e-k---aa--jo-d--- ----aa--e ---r--d-e--ai paise na hone ke baavajood us ne gaadee khareedee hai p-i-e n- h-n- k- b-a-a-o-d u- n- g-a-e- k-a-e-d-e h-i ----------------------------------------------------- paise na hone ke baavajood us ne gaadee khareedee hai
O, üniversite bitirdi. Buna rağmen iş bulamıyor. व--पढ---लिख- ह-- -ि-----उस---ौ-र---हीं---ल रह- -ै वह पढ-- ल-ख- ह-, फ-र भ- उस- न-कर- नह-- म-ल रह- ह- व- प-़- ल-ख- ह-, फ-र भ- उ-े न-क-ी न-ी- म-ल र-ी ह- ------------------------------------------------- वह पढ़ी लिखी है, फिर भी उसे नौकरी नहीं मिल रही है 0
vah pa---e-likhee --i- phir bh-e u-e--a-ka-e--nahi- -------ee h-i vah padhee likhee hai, phir bhee use naukaree nahin mil rahee hai v-h p-d-e- l-k-e- h-i- p-i- b-e- u-e n-u-a-e- n-h-n m-l r-h-e h-i ----------------------------------------------------------------- vah padhee likhee hai, phir bhee use naukaree nahin mil rahee hai
Onun ağrıları var. Buna rağmen doktora gitmiyor. उस------द ह-, -िर -ी--ह-डॉक्टर--- प-स---ीं-ज-------ै उसक- दर-द ह-, फ-र भ- वह ड-क-टर क- प-स नह-- ज- रह- ह- उ-क- द-्- ह-, फ-र भ- व- ड-क-ट- क- प-स न-ी- ज- र-ी ह- ---------------------------------------------------- उसको दर्द है, फिर भी वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है 0
usako-dard ha-,----r --ee --- -ok-----e--aa- nah----a -ah-e hai usako dard hai, phir bhee vah doktar ke paas nahin ja rahee hai u-a-o d-r- h-i- p-i- b-e- v-h d-k-a- k- p-a- n-h-n j- r-h-e h-i --------------------------------------------------------------- usako dard hai, phir bhee vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
Onun parası yok. Buna rağmen bir araba satın alıyor. उसक- -ा----से न-ीं----,-फ-र-भ- ------ाड़ी ख़------ै उसक- प-स प-स- नह-- ह--, फ-र भ- उसन- ग-ड़- ख-र-द- ह- उ-क- प-स प-स- न-ी- ह-ं- फ-र भ- उ-न- ग-ड़- ख-र-द- ह- -------------------------------------------------- उसके पास पैसे नहीं हैं, फिर भी उसने गाड़ी ख़रीदी है 0
us-k--pa-- p-is--nah-n h---, ph-r----- -san- -a-de---ha-e-d-- --i usake paas paise nahin hain, phir bhee usane gaadee khareedee hai u-a-e p-a- p-i-e n-h-n h-i-, p-i- b-e- u-a-e g-a-e- k-a-e-d-e h-i ----------------------------------------------------------------- usake paas paise nahin hain, phir bhee usane gaadee khareedee hai

Genç insanlar yaşlı insanlardan farklı öğrenirler

Çocuklar dili pek çabuk öğrenirler. Yetişkinlerde bu çoğu zaman daha uzun sürer. Çocuklar ama yetişkinlerden daha iyi öğrenmezler. Sadece farklı öğrenirler. Dil öğrenirken beynin birçok görevi vardır. Eş zamanda birçok şeyi öğrenmelidir. Bir dili öğrenirken sadece onun hakkında düşünmek yeterli değildir. Yeni kelimeleri telaffuz etmeyi de öğrenmeliyiz. Bunun için konuşma organları yeni hareketler öğrenmelidirler. Ayrıca beyin yeni durumlara tepki vermeyi de öğrenmeli. Bir yabancı dilde iletişim kurmak büyük bir zorluktur. Yetişkinler her yaşta yabancı dilini farklı öğrenirler. 20-30 yaşlarında insanların daha öğrenme rutinleri vardır. Okul ve üniversite hayatının üstünden daha uzun zaman geçmemiş oluyor. Bundan dolayı beyinleri daha antrenmanlıdır, ve yabancı dili en yüksek seviyede öğrenebilir. 40-50 yaşlarındaki insanlar birçok şey öğrenmişlerdir. Beyinleri bu bilgi deposundan faydalanmaktadır. Yeni içerikleri eski bilgileri ile iyi kombine edebilmektedirler. Bu yaşta, bildiği şeyleri daha iyi öğrenir. Bunlar mesela evvelden öğrenilmiş dillerdir. 60 veya 70 yaşlarında insanların birçok vakti vardır, yani çalışma yapmak için bolca vakitleri vardır. Bu da dillerde çok önemlidir. Yaşlı insanlar mesela eskiye ait yazıları çok iyi öğrenirler. Ama başarılı bir öğrenme her yaşta gerçekleşebilir. Beyin ergenlik döneminden sonra da yeni sinir hücreleri oluşturabilir. Ve bunu da severek yapmaktadır…