Розмовник

uk На дискотеці   »   te డిస్కో లో

46 [сосок шість]

На дискотеці

На дискотеці

46 [నలభై ఆరు]

46 [Nalabhai āru]

డిస్కో లో

[Ḍiskō lō]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська телуґу Відтворити більше
Це місце вільне? ఈ -ీట్ లో-ఇంతక--మున-ప- ఎవ-ైనా ఉన్----? ఈ స-ట- ల- ఇ-తక- మ-న-ప- ఎవర-న- ఉన-న-ర-? ఈ స-ట- ల- ఇ-త-ు మ-న-ప- ఎ-ర-న- ఉ-్-ా-ా- -------------------------------------- ఈ సీట్ లో ఇంతకు మునుపే ఎవరైనా ఉన్నారా? 0
Ī s-- lō-i--ak- -u-upē ev-----ā-unnārā? Ī sīṭ lō intaku munupē evarainā unnārā? Ī s-ṭ l- i-t-k- m-n-p- e-a-a-n- u-n-r-? --------------------------------------- Ī sīṭ lō intaku munupē evarainā unnārā?
Можна сісти біля Вас? న-న--మీ-దగ-గ- కూ-్-ో---చా? న-న- మ- దగ-గర క-ర-చ-వచ-చ-? న-న- మ- ద-్-ర క-ర-చ-వ-్-ా- -------------------------- నేను మీ దగ్గర కూర్చోవచ్చా? 0
N-nu-m- da-ga-----r---ac--? Nēnu mī daggara kūrcōvaccā? N-n- m- d-g-a-a k-r-ō-a-c-? --------------------------- Nēnu mī daggara kūrcōvaccā?
Із задоволенням తప--క-ం-ా తప-పక--డ- త-్-క-ం-ా --------- తప్పకుండా 0
Tap-ak-ṇ-ā Tappakuṇḍā T-p-a-u-ḍ- ---------- Tappakuṇḍā
Чи подобається вам музика? మీకు-మ-య---క్--చ-----ా? మ-క- మ-య-జ-క- నచ-చ--ద-? మ-క- మ-య-జ-క- న-్-ి-ద-? ----------------------- మీకు మ్యూజిక్ నచ్చిందా? 0
Mīku -y--ik -ac--ndā? Mīku myūjik naccindā? M-k- m-ū-i- n-c-i-d-? --------------------- Mīku myūjik naccindā?
Трохи заголосно. కొ-చ---ో-గా ఉ--ి క--చ- గ-లగ- ఉ-ద- క-ం-ం గ-ల-ా ఉ-ద- ---------------- కొంచం గోలగా ఉంది 0
K-n---ṁ-gō-agā undi Kon-caṁ gōlagā undi K-n-c-ṁ g-l-g- u-d- ------------------- Kon̄caṁ gōlagā undi
Але цей гурт грає цілком добре. క--ీ,---్క-స్-్ర----ళ--ు--ా-- --గా వాయిస్-ున-న-రు క-న-, ఆర-క-స-ట-ర- వ-ళ-ళ- చ-ల- బ-గ- వ-య-స-త-న-న-ర- క-న-, ఆ-్-ె-్-్-ా వ-ళ-ళ- చ-ల- బ-గ- వ-య-స-త-న-న-ర- ------------------------------------------------- కానీ, ఆర్కెస్ట్రా వాళ్ళు చాలా బాగా వాయిస్తున్నారు 0
K-nī- ār-es--- ---ḷ- cālā -ā-- vā---tu-n--u Kānī, ārkesṭrā vāḷḷu cālā bāgā vāyistunnāru K-n-, ā-k-s-r- v-ḷ-u c-l- b-g- v-y-s-u-n-r- ------------------------------------------- Kānī, ārkesṭrā vāḷḷu cālā bāgā vāyistunnāru
Ви тут часто буваєте? మీర- ఇ---డికి--ర-ూ---్తుం--ర-? మ-ర- ఇక-కడ-క- తరచ- వస-త--ట-ర-? మ-ర- ఇ-్-డ-క- త-చ- వ-్-ు-ట-ర-? ------------------------------ మీరు ఇక్కడికి తరచూ వస్తుంటారా? 0
Mīr- -k-aḍ-k---a---- -as---ṭ-rā? Mīru ikkaḍiki taracū vastuṇṭārā? M-r- i-k-ḍ-k- t-r-c- v-s-u-ṭ-r-? -------------------------------- Mīru ikkaḍiki taracū vastuṇṭārā?
Ні, це перший раз. లేదు,--దే---ద-ి సా-ి ల-ద-, ఇద- మ-దట- స-ర- ల-ద-, ఇ-ే మ-ద-ి స-ర- -------------------- లేదు, ఇదే మొదటి సారి 0
L---,-i-- -od-ṭ--s--i Lēdu, idē modaṭi sāri L-d-, i-ē m-d-ṭ- s-r- --------------------- Lēdu, idē modaṭi sāri
Я ще ніколи тут не був / була. న-న- ---------ుప- ఎప-ప-డూ--క్-డ------ల-దు న-న- ఇ-తక- మ-న-ప- ఎప-ప-డ- ఇక-కడ-క- ర-ల-ద- న-న- ఇ-త-ు మ-న-ప- ఎ-్-ు-ూ ఇ-్-డ-క- ర-ల-ద- ----------------------------------------- నేను ఇంతకు మునుపు ఎప్పుడూ ఇక్కడికి రాలేదు 0
Nē-- --t--u----upu -p-u-ū-ikk----- r-lēdu Nēnu intaku munupu eppuḍū ikkaḍiki rālēdu N-n- i-t-k- m-n-p- e-p-ḍ- i-k-ḍ-k- r-l-d- ----------------------------------------- Nēnu intaku munupu eppuḍū ikkaḍiki rālēdu
Ви танцюєте? మ--ు డ్--ం-్ -ే-్---ా? మ-ర- డ-య--స- చ-స-త-ర-? మ-ర- డ-య-ం-్ చ-స-త-ర-? ---------------------- మీరు డ్యాంస్ చేస్తారా? 0
Mīr- ḍyān- --st---? Mīru ḍyāns cēstārā? M-r- ḍ-ā-s c-s-ā-ā- ------------------- Mīru ḍyāns cēstārā?
Можливо пізніше. త------చ-ద్దాం తర-వ-త చ-ద-ద-- త-ు-ా- చ-ద-ద-ం -------------- తరువాత చూద్దాం 0
Tar-vāt--cūd-āṁ Taruvāta cūddāṁ T-r-v-t- c-d-ā- --------------- Taruvāta cūddāṁ
Я танцюю не дуже добре. న--ు-అంత-బ-గ- డ్--ంస్ చే---ను న-న- అ-త బ-గ- డ-య--స- చ-యల-న- న-న- అ-త బ-గ- డ-య-ం-్ చ-య-ే-ు ----------------------------- నేను అంత బాగా డ్యాంస్ చేయలేను 0
N-n- ---- b-gā-ḍ-ā-s-cē--l-nu Nēnu anta bāgā ḍyāns cēyalēnu N-n- a-t- b-g- ḍ-ā-s c-y-l-n- ----------------------------- Nēnu anta bāgā ḍyāns cēyalēnu
Це зовсім просто. అ---చ-----ుల-వు అద- చ-ల- స-ల-వ- అ-ి చ-ల- స-ల-వ- --------------- అది చాలా సులువు 0
A-i-cā-ā su--vu Adi cālā suluvu A-i c-l- s-l-v- --------------- Adi cālā suluvu
Я Вам покажу. నే-ు చూ--స-త--ు న-న- చ-ప-స-త-న- న-న- చ-ప-స-త-న- --------------- నేను చూపిస్తాను 0
Nē-- ----stā-u Nēnu cūpistānu N-n- c-p-s-ā-u -------------- Nēnu cūpistānu
Ні, краще іншим разом. వ--దు,-మ-ెప----ై-ా-చ-ద--ాం వద-ద-, మర-ప-ప-డ-న- చ-ద-ద-- వ-్-ు- మ-ె-్-ు-ై-ా చ-ద-ద-ం -------------------------- వద్దు, మరెప్పుడైనా చూద్దాం 0
V-d--, m-repp-ḍa-n--c---āṁ Vaddu, mareppuḍainā cūddāṁ V-d-u- m-r-p-u-a-n- c-d-ā- -------------------------- Vaddu, mareppuḍainā cūddāṁ
Ви чекаєте на когось? మ--- -ంకె-ర---స--నా ----ుచూ---ున-నా-ా? మ-ర- ఇ-క-వర-క-సమ-న- ఎద-ర-చ-స-త-న-న-ర-? మ-ర- ఇ-క-వ-ి-ో-మ-న- ఎ-ు-ు-ూ-్-ు-్-ా-ా- -------------------------------------- మీరు ఇంకెవరికోసమైనా ఎదురుచూస్తున్నారా? 0
M-ru-i-k--a---ō-am---- --u-u----unn-r-? Mīru iṅkevarikōsamainā edurucūstunnārā? M-r- i-k-v-r-k-s-m-i-ā e-u-u-ū-t-n-ā-ā- --------------------------------------- Mīru iṅkevarikōsamainā edurucūstunnārā?
Так, на мого друга. అ-ును---- స్---ి-ుడ--క-సం అవ-న-, న- స-న-హ-త-డ- క-స- అ-ు-ు- న- స-న-హ-త-డ- క-స- ------------------------- అవును, నా స్నేహితుడి కోసం 0
Av---- -ā--nēh-tu-i kōs-ṁ Avunu, nā snēhituḍi kōsaṁ A-u-u- n- s-ē-i-u-i k-s-ṁ ------------------------- Avunu, nā snēhituḍi kōsaṁ
Ось і він! ఇదిగ- అ--ు--చ--ే-ార-! ఇద-గ- అతన- వచ-చ-స-ర-! ఇ-ి-ో అ-న- వ-్-ే-ా-ు- --------------------- ఇదిగో అతను వచ్చేసారు! 0
I-i-ō -ta-- v--cē--r-! Idigō atanu vaccēsāru! I-i-ō a-a-u v-c-ē-ā-u- ---------------------- Idigō atanu vaccēsāru!

На мову впливають гени

Якою мовою ми говоримо – залежить від нашого походження. Але наші гени також відповідальні за нашу мову. Цього висновку дійшли шотландські дослідники. Вони вивчали, чому англійська не така як китайська. Під час цього вони відкрили, що певну роль відіграють також гени. Адже гени впливають на розвиток нашого мозку. Це означає, вони створюють структури нашого мозку. Тим самим визначається також наша здібність до вивчення мов. Вирішальним при цьому є варіанти форм двох генів. Якщо одна певна форма є рідкою, то розвиваються тональні мови. Отже тональними мовами говорять народи без цієї форми гена. В тональних мовах висота звуку визначає значення слів. До тональних мов належить, наприклад, китайська. Але якщо форма гену є домінантною, то розвиваються інші мови. Англійська не є тональною мовою. Форми цих генів розподілено нерівномірно. Це означає, що вони зустрічаються у світі з різною частотою. Але мови виживають лише тоді, коли вони передаються наступним поколінням. Для цього діти повинні мати змогу імітувати мову своїх батьків. Тобто вони повинні мати можливість добре вчити мову. Лише тоді вона передається від покоління до покоління. Більш старими формами генів є ті, що сприяють тональним мовам. Тобто раніше, мабуть, було більше тональних мов, ніж сьогодні. Але генетичні компоненти не можна переоцінювати. Вони можуть лише допомогти у пояснені розвитку мов. Але не існує ніякого гену англійської, а також ніякого гену китайської. Кожен може вчити кожну мову. Для цього потрібні не гени, а лише зацікавленість та дисципліна!