Розмовник

uk Щось мусити   »   lv kaut ko vajadzēt

72 [сімдесят два]

Щось мусити

Щось мусити

72 [septiņdesmit divi]

kaut ko vajadzēt

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська латиська Відтворити більше
Мусити va--dzēt vajadzēt v-j-d-ē- -------- vajadzēt 0
Я мушу відправити лист. Ma- jān--ū-a-v-st-le. Man jānosūta vēstule. M-n j-n-s-t- v-s-u-e- --------------------- Man jānosūta vēstule. 0
Я мушу заплатити за готель. M-n-j-s-ma--- --r-v-esn-cu. Man jāsamaksā par viesnīcu. M-n j-s-m-k-ā p-r v-e-n-c-. --------------------------- Man jāsamaksā par viesnīcu. 0
Ти мусиш встати рано. T-- ag-- j-ce--s. Tev agri jāceļas. T-v a-r- j-c-ļ-s- ----------------- Tev agri jāceļas. 0
Ти мусиш багато працювати. Tev-daudz-j-s-r-d-. Tev daudz jāstrādā. T-v d-u-z j-s-r-d-. ------------------- Tev daudz jāstrādā. 0
Ти мусиш бути пунктуальним. T-- -------rec---m. Tev jābūt precīzam. T-v j-b-t p-e-ī-a-. ------------------- Tev jābūt precīzam. 0
Він мусить заправитися. V-ņ---j--z-ild- -e--ie-a. Viņam jāuzpilda degviela. V-ņ-m j-u-p-l-a d-g-i-l-. ------------------------- Viņam jāuzpilda degviela. 0
Він мусить ремонтувати автомобіль. Viņam jā--la-- -ašīna. Viņam jāsalabo mašīna. V-ņ-m j-s-l-b- m-š-n-. ---------------------- Viņam jāsalabo mašīna. 0
Він мусить мити автомобіль. Viņa- ------z---m--īna. Viņam jānomazgā mašīna. V-ņ-m j-n-m-z-ā m-š-n-. ----------------------- Viņam jānomazgā mašīna. 0
Вона мусить робити закупи. Viņ-i jā-e-ē--as. Viņai jāiepērkas. V-ņ-i j-i-p-r-a-. ----------------- Viņai jāiepērkas. 0
Вона мусить прибрати квартиру. V--ai --uz-opj---īvo-l--. Viņai jāuzkopj dzīvoklis. V-ņ-i j-u-k-p- d-ī-o-l-s- ------------------------- Viņai jāuzkopj dzīvoklis. 0
Вона мусить прати білизну. Viņ-- j---zgā ve--. Viņai jāmazgā veļa. V-ņ-i j-m-z-ā v-ļ-. ------------------- Viņai jāmazgā veļa. 0
Ми мусимо негайно йти до школи. M-m------t--āie---z-s--lu. Mums tūlīt jāiet uz skolu. M-m- t-l-t j-i-t u- s-o-u- -------------------------- Mums tūlīt jāiet uz skolu. 0
Ми мусимо негайно йти на роботу. Mu---t---- j-iet-uz dar--. Mums tūlīt jāiet uz darbu. M-m- t-l-t j-i-t u- d-r-u- -------------------------- Mums tūlīt jāiet uz darbu. 0
Ми мусимо негайно йти до лікаря. M-ms-tūlīt ---et-----ā-st-. Mums tūlīt jāiet pie ārsta. M-m- t-l-t j-i-t p-e ā-s-a- --------------------------- Mums tūlīt jāiet pie ārsta. 0
Ви мусите чекати на автобус. J--- jā-a--- -ut--u-s. Jums jāgaida autobuss. J-m- j-g-i-a a-t-b-s-. ---------------------- Jums jāgaida autobuss. 0
Ви мусите чекати на поїзд. Jum- jāg---a -il-iens. Jums jāgaida vilciens. J-m- j-g-i-a v-l-i-n-. ---------------------- Jums jāgaida vilciens. 0
Ви мусите чекати на таксі. Ju-s-jā--id----k--m-t--. Jums jāgaida taksometrs. J-m- j-g-i-a t-k-o-e-r-. ------------------------ Jums jāgaida taksometrs. 0

Чому є так багато різних мов?

У світі є більш як 6000 різних мов. Тому нам потрібні тлумачі та перекладачі. Дуже-дуже давно всі розмовляли ще однією мовою. Але це змінилося, коли люди почали розселятися. Вони покинули свою батьківщину – Африку і розійшлися по Землі. Це просторове розділення вело також до мовного розділення. Адже кожен народ розвивав власну форму комунікації. Із спільної прамови виникло багато різних мов. Але люди ніколи довго не затримувалися в одній місцевості. Так мови все більше розділялися між собою. Потім колись настав момент, коли більше не можна було знайти спільний корінь. Також ніякий народ не жив тисячоліттями ізольовано. Завжди був контакт з іншими народами. Це змінювало мови. Вони сприймали елементи з чужих мов або змішувалися. Так, подальший розвиток мов ніколи не припинявся. Таким чином, міграції та контакти пояснюють чисельність мов. Але чому мови такі різні – це інше питання. Кожна історія розвитку слідує певним правилам. Те, що мови є такі, які вони є, повинно мати, таким чином, причини. Цими причинами науковці цікавляться давно. Вони хочуть знати, чому мови розвиваються по-різному. Щоб дослідити це, треба простежити історію мов. Так можна взнати, що коли змінилося. Ще невідомо, що впливає на розвиток мов. Але здається, культурні фактори мають бути важливішими за біологічні. Це означає, історія народів сформувала їх мови. Очевидно, мови розказують нам більше, ніж ми вважаємо…