Розмовник

uk Щось просити   »   sk o niečo poprosiť

74 [сімдесят чотири]

Щось просити

Щось просити

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Можете мене постригти? M--e-e--i--striha----asy? Môžete mi ostrihať vlasy? M-ž-t- m- o-t-i-a- v-a-y- ------------------------- Môžete mi ostrihať vlasy? 0
Не дуже коротко, будь-ласка. N-e--r---š -a-kr----- pr---m. Nie príliš na krátko, prosím. N-e p-í-i- n- k-á-k-, p-o-í-. ----------------------------- Nie príliš na krátko, prosím. 0
Дещо коротше, будь-ласка. Troch--k-at--e, p--s-m. Trochu kratšie, prosím. T-o-h- k-a-š-e- p-o-í-. ----------------------- Trochu kratšie, prosím. 0
Можете проявити фотографії? Môžete-vy--l-ť-fotky? Môžete vyvolať fotky? M-ž-t- v-v-l-ť f-t-y- --------------------- Môžete vyvolať fotky? 0
Фотографії – на диску. Fo-k--s---a--D. Fotky sú na CD. F-t-y s- n- C-. --------------- Fotky sú na CD. 0
Фотографії – у фотоапараті. F--k--sú -- --t--p-ráte. Fotky sú vo fotoaparáte. F-t-y s- v- f-t-a-a-á-e- ------------------------ Fotky sú vo fotoaparáte. 0
Чи можете Ви відремонтувати годинник? M----e--pra--- --e h---n-? Môžete opraviť tie hodiny? M-ž-t- o-r-v-ť t-e h-d-n-? -------------------------- Môžete opraviť tie hodiny? 0
Скло розбите. Sklo je ro---t-. Sklo je rozbité. S-l- j- r-z-i-é- ---------------- Sklo je rozbité. 0
Батарея розряджена. B-t-r-a------áz---. Batéria je prázdna. B-t-r-a j- p-á-d-a- ------------------- Batéria je prázdna. 0
Чи можете попрасувати сорочку? M-ž-te vy-e---ť-tú-koše-u? Môžete vyžehliť tú košeľu? M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-ľ-? -------------------------- Môžete vyžehliť tú košeľu? 0
Чи можете почистити штани? M--et--vyčistiť-t-e -oha-i--? Môžete vyčistiť tie nohavice? M-ž-t- v-č-s-i- t-e n-h-v-c-? ----------------------------- Môžete vyčistiť tie nohavice? 0
Чи можете відремонтувати черевики? Môž-te--pra-iť tie ---ánk-? Môžete opraviť tie topánky? M-ž-t- o-r-v-ť t-e t-p-n-y- --------------------------- Môžete opraviť tie topánky? 0
Чи можете Ви дати мені запальничку? Mô-ete ----a--oheň? Môžete mi dať oheň? M-ž-t- m- d-ť o-e-? ------------------- Môžete mi dať oheň? 0
Чи маєте Ви сірники або запальничку? M--e--áp---y--l-b- -a--ľov--? Máte zápalky alebo zapaľovač? M-t- z-p-l-y a-e-o z-p-ľ-v-č- ----------------------------- Máte zápalky alebo zapaľovač? 0
Чи маєте Ви попільничку? M-te popo-ník? Máte popolník? M-t- p-p-l-í-? -------------- Máte popolník? 0
Чи палите Ви сигари? F-j-ít--ci-a--? Fajčíte cigary? F-j-í-e c-g-r-? --------------- Fajčíte cigary? 0
Чи палите Ви сигарети? Fa-čít-----ar---? Fajčíte cigarety? F-j-í-e c-g-r-t-? ----------------- Fajčíte cigarety? 0
Чи палите Ви люльку? Faj-í-e------? Fajčíte fajku? F-j-í-e f-j-u- -------------- Fajčíte fajku? 0

Вчитися та читати

Навчання і читання невід’ємні. Особливо це справедливо при вивченні іноземних мов. Хто прагне добре вивчити нову мову, повинен читати багато текстів. Під час читання іноземної літератури ми обробляємо всі речення. Так наш мозок може вчити слова та граматику в одному контексті. Це допомагає йому водночас добре запам’ятовувати новий зміст. Окремі слова наша пам’ять запам’ятовує набагато гірше. Під час читання ми вивчаємо, яке значення можуть мати слова. Завдяки цьому ми розвиваємо відчуття нової мови. Звісно, що не слід читати дуже складну іноземну літературу. Сучасні короткі історії або детективи часто захопливі. Щоденні газети мають ту перевагу, що вони завжди актуальні. Дитячі книжки або комікси також добре підходять для навчання. Малюнки полегшують розуміння нової мови. Байдуже, яку літературу вибирають – вона повинна бути жвавою. Це означає, має бути багато подій, які варіюють мову. Хто нічого не знаходить, може використовувати також спеціальні підручники. Є багато книжок з легкими текстами для початківців. Важливо, що під час читання завжди використовують словник. Якщо не розуміють слово, його слід знайти в словнику. Наш мозок завдяки читанню активується і вчить нове швидко. Для всіх незрозумілих слів ведеться власний словник. Так їх можна часто повторювати. Також допомагає, коли незнайомі слова в тексті помічають маркером. Тоді при наступному читанні їх зразу взнають. Хто щодня багато читає іноземною мовою, робить швидкий прогрес. Адже наш мозок швидко вчиться імітувати нову мову. Може бути, що ми колись будемо також думати на іноземній мові…