Розмовник

uk Щось просити   »   ur ‫کسی چیز کی درخواست کرنا‬

74 [сімдесят чотири]

Щось просити

Щось просити

‫74 [چوہتّر]‬

cho

‫کسی چیز کی درخواست کرنا‬

[kisi cheez ki darkhwast karna]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська урду Відтворити більше
Можете мене постригти? ‫--ا -- -ی-ے -ا- -ا---کتے ہ-- ؟‬ ‫کیا آپ میرے بال کاٹ سکتے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- م-ر- ب-ل ک-ٹ س-ت- ہ-ں ؟- -------------------------------- ‫کیا آپ میرے بال کاٹ سکتے ہیں ؟‬ 0
kya--ap-mer----a- ka-t satk- h-in? kya aap mere baal kaat satke hain? k-a a-p m-r- b-a- k-a- s-t-e h-i-? ---------------------------------- kya aap mere baal kaat satke hain?
Не дуже коротко, будь-ласка. ‫م--بان- -- -ے زی-د- چ-وٹے--ہ-- -‬ ‫مہربانی کر کے زیادہ چھوٹے نہیں -‬ ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ز-ا-ہ چ-و-ے ن-ی- -- ---------------------------------- ‫مہربانی کر کے زیادہ چھوٹے نہیں -‬ 0
me--r-an----r-------------ho-- n--- - meharbani kar ke ziyada chhota nahi - m-h-r-a-i k-r k- z-y-d- c-h-t- n-h- - ------------------------------------- meharbani kar ke ziyada chhota nahi -
Дещо коротше, будь-ласка. ‫----ے-چ-و-ے‬ ‫تھوڑے چھوٹے‬ ‫-ھ-ڑ- چ-و-ے- ------------- ‫تھوڑے چھوٹے‬ 0
t-o-a chh--a thora chhota t-o-a c-h-t- ------------ thora chhota
Можете проявити фотографії? ‫-یا ---تصو-ر-----و -ک-ے -یں ؟‬ ‫کیا آپ تصویریں دھو سکتے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- ت-و-ر-ں د-و س-ت- ہ-ں ؟- ------------------------------- ‫کیا آپ تصویریں دھو سکتے ہیں ؟‬ 0
kya --p t-sweer----dh- -a--- --in? kya aap tasweer yn dho satke hain? k-a a-p t-s-e-r y- d-o s-t-e h-i-? ---------------------------------- kya aap tasweer yn dho satke hain?
Фотографії – на диску. ‫ت-ویریں -ی--ی -- ہی---‬ ‫تصویریں سی ڈی پر ہیں -‬ ‫-ص-ی-ی- س- ڈ- پ- ہ-ں -- ------------------------ ‫تصویریں سی ڈی پر ہیں -‬ 0
t---e-a-- -- d-p---hain-- taswerain si d par hain - t-s-e-a-n s- d p-r h-i- - ------------------------- taswerain si d par hain -
Фотографії – у фотоапараті. ‫تصویر-ں---م-ے م-- -ی---‬ ‫تصویریں کیمرے میں ہیں -‬ ‫-ص-ی-ی- ک-م-ے م-ں ہ-ں -- ------------------------- ‫تصویریں کیمرے میں ہیں -‬ 0
t---e-a-n----era -ein --in - taswerain kamera mein hain - t-s-e-a-n k-m-r- m-i- h-i- - ---------------------------- taswerain kamera mein hain -
Чи можете Ви відремонтувати годинник? ‫ک---آ---ھ---کی---م- -ر س-تے --- ؟‬ ‫کیا آپ گھڑی کی مرمت کر سکتے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- گ-ڑ- ک- م-م- ک- س-ت- ہ-ں ؟- ----------------------------------- ‫کیا آپ گھڑی کی مرمت کر سکتے ہیں ؟‬ 0
kya---- ---ri--- ---a--a----------e---i-? kya aap ghari ki murammat kar satke hain? k-a a-p g-a-i k- m-r-m-a- k-r s-t-e h-i-? ----------------------------------------- kya aap ghari ki murammat kar satke hain?
Скло розбите. ‫گل-- --ٹ--ہوا-ہ- -‬ ‫گلاس ٹوٹا ہوا ہے -‬ ‫-ل-س ٹ-ٹ- ہ-ا ہ- -- -------------------- ‫گلاس ٹوٹا ہوا ہے -‬ 0
gla----oo---h-w--ha--- glass toota howa hai - g-a-s t-o-a h-w- h-i - ---------------------- glass toota howa hai -
Батарея розряджена. ‫----- خ-لی ہ- -‬ ‫بیٹری خالی ہے -‬ ‫-ی-ر- خ-ل- ہ- -- ----------------- ‫بیٹری خالی ہے -‬ 0
b--te-- -haal--h-i - battery khaali hai - b-t-e-y k-a-l- h-i - -------------------- battery khaali hai -
Чи можете попрасувати сорочку? ‫کیا آپ-ق--ض--ستری-ک--سک------ -‬ ‫کیا آپ قمیض استری کر سکتے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- ق-ی- ا-ت-ی ک- س-ت- ہ-ں ؟- --------------------------------- ‫کیا آپ قمیض استری کر سکتے ہیں ؟‬ 0
k-a-a-- -am----ist-i-k-- satke--ain? kya aap kameez istri kar satke hain? k-a a-p k-m-e- i-t-i k-r s-t-e h-i-? ------------------------------------ kya aap kameez istri kar satke hain?
Чи можете почистити штани? ‫کیا -پ پ-نٹ --و-س----ہ-ں-؟‬ ‫کیا آپ پینٹ دھو سکتے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- پ-ن- د-و س-ت- ہ-ں ؟- ---------------------------- ‫کیا آپ پینٹ دھو سکتے ہیں ؟‬ 0
k-a -a--pai-t-------tk- ----? kya aap paint dho satke hain? k-a a-p p-i-t d-o s-t-e h-i-? ----------------------------- kya aap paint dho satke hain?
Чи можете відремонтувати черевики? ‫--ا----جوتے--ی---م-----سکت---ی--؟‬ ‫کیا آپ جوتے کی مرمت کر سکتے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- ج-ت- ک- م-م- ک- س-ت- ہ-ں ؟- ----------------------------------- ‫کیا آپ جوتے کی مرمت کر سکتے ہیں ؟‬ 0
k-a a-----o-a--k- m---mm-t-kar--a--e-----? kya aap jootay ki murammat kar satke hain? k-a a-p j-o-a- k- m-r-m-a- k-r s-t-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap jootay ki murammat kar satke hain?
Чи можете Ви дати мені запальничку? ‫-ی--آ- ---- --چ--د- -ک---ہ----‬ ‫کیا آپ مجھے ماچس دے سکتے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- م-ھ- م-چ- د- س-ت- ہ-ں ؟- -------------------------------- ‫کیا آپ مجھے ماچس دے سکتے ہیں ؟‬ 0
k-a a-p-mu-he-maa--i--day satke-hain? kya aap mujhe maachis day satke hain? k-a a-p m-j-e m-a-h-s d-y s-t-e h-i-? ------------------------------------- kya aap mujhe maachis day satke hain?
Чи маєте Ви сірники або запальничку? ‫ک-ا آپ کے ------چس--- ل---- -- ؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ماچس یا لائٹر ہے ؟‬ ‫-ی- آ- ک- پ-س م-چ- ی- ل-ئ-ر ہ- ؟- ---------------------------------- ‫کیا آپ کے پاس ماچس یا لائٹر ہے ؟‬ 0
ky- --p -e---a- ma--hi- -a--ig-----hai? kya aap ke paas maachis ya lighter hai? k-a a-p k- p-a- m-a-h-s y- l-g-t-r h-i- --------------------------------------- kya aap ke paas maachis ya lighter hai?
Чи маєте Ви попільничку? ‫--ا--پ -ے--اس -ی--ا-- ٹ---ہے-؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ایک ایش ٹرے ہے ؟‬ ‫-ی- آ- ک- پ-س ا-ک ا-ش ٹ-ے ہ- ؟- -------------------------------- ‫کیا آپ کے پاس ایک ایش ٹرے ہے ؟‬ 0
k-----p-ke--a-s-aik-a--h---i? kya aap ke paas aik aish hai? k-a a-p k- p-a- a-k a-s- h-i- ----------------------------- kya aap ke paas aik aish hai?
Чи палите Ви сигари? ‫-----پ-سگا---ی-ے-ہ-- -‬ ‫کیا آپ سگار پیتے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- س-ا- پ-ت- ہ-ں ؟- ------------------------ ‫کیا آپ سگار پیتے ہیں ؟‬ 0
k---a-p-s---a- pee--y----n? kya aap sigaar peetay hain? k-a a-p s-g-a- p-e-a- h-i-? --------------------------- kya aap sigaar peetay hain?
Чи палите Ви сигарети? ‫کی--آ- س-ر-----تے ہیں--‬ ‫کیا آپ سگریٹ پیتے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- س-ر-ٹ پ-ت- ہ-ں ؟- ------------------------- ‫کیا آپ سگریٹ پیتے ہیں ؟‬ 0
ky--a-- cigr-tte-p----y---in? kya aap cigrette peetay hain? k-a a-p c-g-e-t- p-e-a- h-i-? ----------------------------- kya aap cigrette peetay hain?
Чи палите Ви люльку? ‫-ی---پ -ا-پ-پ-ت- -----‬ ‫کیا آپ پائپ پیتے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- پ-ئ- پ-ت- ہ-ں ؟- ------------------------ ‫کیا آپ پائپ پیتے ہیں ؟‬ 0
kya-aap-pip---eet-- -ain? kya aap pipe peetay hain? k-a a-p p-p- p-e-a- h-i-? ------------------------- kya aap pipe peetay hain?

Вчитися та читати

Навчання і читання невід’ємні. Особливо це справедливо при вивченні іноземних мов. Хто прагне добре вивчити нову мову, повинен читати багато текстів. Під час читання іноземної літератури ми обробляємо всі речення. Так наш мозок може вчити слова та граматику в одному контексті. Це допомагає йому водночас добре запам’ятовувати новий зміст. Окремі слова наша пам’ять запам’ятовує набагато гірше. Під час читання ми вивчаємо, яке значення можуть мати слова. Завдяки цьому ми розвиваємо відчуття нової мови. Звісно, що не слід читати дуже складну іноземну літературу. Сучасні короткі історії або детективи часто захопливі. Щоденні газети мають ту перевагу, що вони завжди актуальні. Дитячі книжки або комікси також добре підходять для навчання. Малюнки полегшують розуміння нової мови. Байдуже, яку літературу вибирають – вона повинна бути жвавою. Це означає, має бути багато подій, які варіюють мову. Хто нічого не знаходить, може використовувати також спеціальні підручники. Є багато книжок з легкими текстами для початківців. Важливо, що під час читання завжди використовують словник. Якщо не розуміють слово, його слід знайти в словнику. Наш мозок завдяки читанню активується і вчить нове швидко. Для всіх незрозумілих слів ведеться власний словник. Так їх можна часто повторювати. Також допомагає, коли незнайомі слова в тексті помічають маркером. Тоді при наступному читанні їх зразу взнають. Хто щодня багато читає іноземною мовою, робить швидкий прогрес. Адже наш мозок швидко вчиться імітувати нову мову. Може бути, що ми колись будемо також думати на іноземній мові…