Phrasebook

em At the cinema   »   kn ಚಿತ್ರಮಂದಿರದಲ್ಲಿ

45 [forty-five]

At the cinema

At the cinema

೪೫ [ನಲವತ್ತ ಐದು]

45 [Nalavatta aidu]

ಚಿತ್ರಮಂದಿರದಲ್ಲಿ

[citramandiradalli.]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Kannada Play More
We want to go to the cinema. ನ--- ಚ-ತ-ರಮ-ದ-ರಕ್ಕೆ------ ----ತ್ತ--ೆ. ನ-ವ- ಚ-ತ-ರಮ-ದ-ರಕ-ಕ- ಹ-ಗಲ- ಬಯಸ-ತ-ತ-ವ-. ನ-ವ- ಚ-ತ-ರ-ಂ-ಿ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ವ-. ------------------------------------- ನಾವು ಚಿತ್ರಮಂದಿರಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ. 0
N-v--c-tr-ma--ir---- h-galu b-y-s--t---. Nāvu citramandirakke hōgalu bayasuttēve. N-v- c-t-a-a-d-r-k-e h-g-l- b-y-s-t-ē-e- ---------------------------------------- Nāvu citramandirakke hōgalu bayasuttēve.
A good film is playing today. ಇ-ತ-ತ- --ದು --್---ಚಿತ್- ಪ---ರ----ಲಾಗ-ತ್ತ---. ಇವತ-ತ- ಒ-ದ- ಒಳ-ಳ- ಚ-ತ-ರ ಪ-ರದರ-ಶ-ಸಲ-ಗ-ತ-ತ-ದ-. ಇ-ತ-ತ- ಒ-ದ- ಒ-್-ೆ ಚ-ತ-ರ ಪ-ರ-ರ-ಶ-ಸ-ಾ-ು-್-ಿ-ೆ- -------------------------------------------- ಇವತ್ತು ಒಂದು ಒಳ್ಳೆ ಚಿತ್ರ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 0
Ivat---ondu o--e -it-a p-ad-r-is-lā--tt--e. Ivattu ondu oḷḷe citra pradarśisalāguttide. I-a-t- o-d- o-ḷ- c-t-a p-a-a-ś-s-l-g-t-i-e- ------------------------------------------- Ivattu ondu oḷḷe citra pradarśisalāguttide.
The film is brand new. ಈ-ಚ-ತ್ರ---ಸದು. ಈ ಚ-ತ-ರ ಹ-ಸದ-. ಈ ಚ-ತ-ರ ಹ-ಸ-ು- -------------- ಈ ಚಿತ್ರ ಹೊಸದು. 0
Ī-c--r----sadu. Ī citra hosadu. Ī c-t-a h-s-d-. --------------- Ī citra hosadu.
Where is the cash register? ಟಿಕೇಟು --ಂ--- -ಲ್--ದೆ? ಟ-ಕ-ಟ- ಕ--ಟರ- ಎಲ-ಲ-ದ-? ಟ-ಕ-ಟ- ಕ-ಂ-ರ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------------- ಟಿಕೇಟು ಕೌಂಟರ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Ṭ-kēṭ---a-ṇṭ-r-e---d-? Ṭikēṭu kauṇṭar ellide? Ṭ-k-ṭ- k-u-ṭ-r e-l-d-? ---------------------- Ṭikēṭu kauṇṭar ellide?
Are seats still available? ಇ--ನ-----ಗಳ- ಖ--ಿ-ಇವೆಯ-? ಇನ-ನ- ಜ-ಗಗಳ- ಖ-ಲ- ಇವ-ಯ-? ಇ-್-ೂ ಜ-ಗ-ಳ- ಖ-ಲ- ಇ-ೆ-ೆ- ------------------------ ಇನ್ನೂ ಜಾಗಗಳು ಖಾಲಿ ಇವೆಯೆ? 0
I--ū jāg---ḷ- k-āl----e-e? Innū jāgagaḷu khāli iveye? I-n- j-g-g-ḷ- k-ā-i i-e-e- -------------------------- Innū jāgagaḷu khāli iveye?
How much are the admission tickets? ಟ---ಟ-ಗ---ೆ-- ಏಷ-ಟ-? ಟ-ಕ-ಟ-ಗಳ ಬ-ಲ- ಏಷ-ಟ-? ಟ-ಕ-ಟ-ಗ- ಬ-ಲ- ಏ-್-ು- -------------------- ಟಿಕೇಟುಗಳ ಬೆಲೆ ಏಷ್ಟು? 0
Ṭ----ugaḷ--bel- ēṣṭu? Ṭikēṭugaḷa bele ēṣṭu? Ṭ-k-ṭ-g-ḷ- b-l- ē-ṭ-? --------------------- Ṭikēṭugaḷa bele ēṣṭu?
When does the show begin? ಚ---ರಪ್ರದರ್-ನ ಎ-್----ೊತ--ಿಗ- -್ರ-ರ--ವ-ಗು-್--ೆ? ಚ-ತ-ರಪ-ರದರ-ಶನ ಎಷ-ಟ- ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಪ-ರ-ರ-ಭವ-ಗ-ತ-ತದ-? ಚ-ತ-ರ-್-ದ-್-ನ ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಪ-ರ-ರ-ಭ-ಾ-ು-್-ದ-? ---------------------------------------------- ಚಿತ್ರಪ್ರದರ್ಶನ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ? 0
C--ra---dar-a-a e-ṭu---ttige-----a----v-gut-a-e? Citrapradarśana eṣṭu hottige prārambhavāguttade? C-t-a-r-d-r-a-a e-ṭ- h-t-i-e p-ā-a-b-a-ā-u-t-d-? ------------------------------------------------ Citrapradarśana eṣṭu hottige prārambhavāguttade?
How long is the film? ಚ-ತ್ರ-----ಿ--ಷ-ಟ-? ಚ-ತ-ರದ ಅವಧ- ಎಷ-ಟ-? ಚ-ತ-ರ- ಅ-ಧ- ಎ-್-ು- ------------------ ಚಿತ್ರದ ಅವಧಿ ಎಷ್ಟು? 0
Ci-rad--av--hi-----? Citrada avadhi eṣṭu? C-t-a-a a-a-h- e-ṭ-? -------------------- Citrada avadhi eṣṭu?
Can one reserve tickets? ಟಿ-ೇಟು-ಳ-್-ು ಕ-ಯ-ದ-ರ----ುದ-? ಟ-ಕ-ಟ-ಗಳನ-ನ- ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸಬಹ-ದ-? ಟ-ಕ-ಟ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸ-ಹ-ದ-? ---------------------------- ಟಿಕೇಟುಗಳನ್ನು ಕಾಯ್ದಿರಿಸಬಹುದೆ? 0
Ṭ-k----aḷa-nu -ā-dir-s-bahude? Ṭikēṭugaḷannu kāydirisabahude? Ṭ-k-ṭ-g-ḷ-n-u k-y-i-i-a-a-u-e- ------------------------------ Ṭikēṭugaḷannu kāydirisabahude?
I want to sit at the back. ನಾ-- --ಂದು--ೆ ಕುಳ-ತ----ಳ್ಳ---ಇ-್---ುತ್ತೇನ-. ನ-ನ- ಹ--ದ-ಗಡ- ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಹ-ಂ-ು-ಡ- ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------- ನಾನು ಹಿಂದುಗಡೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- -in-ug--e k--it--ko--al- ---ap--u-tē--. Nānu hindugaḍe kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- h-n-u-a-e k-ḷ-t- k-ḷ-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- -------------------------------------------- Nānu hindugaḍe kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
I want to sit at the front. ನಾ---ಮ--ದುಗ---ಕ---ತ- ಕ--್--- ಇ-್ಟ-ಡ-ತ್ತೇನೆ. ನ-ನ- ಮ--ದ-ಗಡ- ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಮ-ಂ-ು-ಡ- ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------- ನಾನು ಮುಂದುಗಡೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N-n--mu-duga-e--uḷ--- -oḷḷalu----ap-ḍu--ē--. Nānu mundugaḍe kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- m-n-u-a-e k-ḷ-t- k-ḷ-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- -------------------------------------------- Nānu mundugaḍe kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
I want to sit in the middle. ನ-ನ- ಮಧ್ಯದಲ-ಲ--ಕ-ಳಿತ--ಕ---ಳ-ು -ಷ್---ುತ್ತ-ನೆ. ನ-ನ- ಮಧ-ಯದಲ-ಲ- ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಮ-್-ದ-್-ಿ ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- -------------------------------------------- ನಾನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u-ma-hyada--- --ḷi-u-ko---l--iṣṭapa----ēne. Nānu madhyadalli kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- m-d-y-d-l-i k-ḷ-t- k-ḷ-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ---------------------------------------------- Nānu madhyadalli kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
The film was exciting. ಚಿ--- ಕುತೂಹ--ಾರಿಯ--ಿ---ು. ಚ-ತ-ರ ಕ-ತ-ಹಲಕ-ರ-ಯ-ಗ-ತ-ತ-. ಚ-ತ-ರ ಕ-ತ-ಹ-ಕ-ರ-ಯ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------- ಚಿತ್ರ ಕುತೂಹಲಕಾರಿಯಾಗಿತ್ತು. 0
Cit-a---tūh-lak-r-y---t-u. Citra kutūhalakāriyāgittu. C-t-a k-t-h-l-k-r-y-g-t-u- -------------------------- Citra kutūhalakāriyāgittu.
The film was not boring. ಚ-ತ-ರ--ೀ--ವ---ತ್ತು. ಚ-ತ-ರ ನ-ರಸವ-ಗ-ತ-ತ-. ಚ-ತ-ರ ನ-ರ-ವ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------- ಚಿತ್ರ ನೀರಸವಾಗಿತ್ತು. 0
C--ra-n-r-sa--g-t--. Citra nīrasavāgittu. C-t-a n-r-s-v-g-t-u- -------------------- Citra nīrasavāgittu.
But the book on which the film was based was better. ಚ---ರ-್--ಂತ-ಮ-ಲ--ೆಯ-ರುವ -ುಸ-ತಕ ಚೆ-್ನ--ಿದೆ. ಚ-ತ-ರಕ-ಕ--ತ ಮ-ಲಕಥ-ಯ-ರ-ವ ಪ-ಸ-ತಕ ಚ-ನ-ನ-ಗ-ದ-. ಚ-ತ-ರ-್-ಿ-ತ ಮ-ಲ-ಥ-ಯ-ರ-ವ ಪ-ಸ-ತ- ಚ-ನ-ನ-ಗ-ದ-. ------------------------------------------ ಚಿತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಮೂಲಕಥೆಯಿರುವ ಪುಸ್ತಕ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 0
Cit-----nta ----k-th---r--a----t-ka-c-n----d-. Citrakkinta mūlakatheyiruva pustaka cennāgide. C-t-a-k-n-a m-l-k-t-e-i-u-a p-s-a-a c-n-ā-i-e- ---------------------------------------------- Citrakkinta mūlakatheyiruva pustaka cennāgide.
How was the music? ಸಂಗ-- ಹ-ಗಿತ-ತ-? ಸ-ಗ-ತ ಹ-ಗ-ತ-ತ-? ಸ-ಗ-ತ ಹ-ಗ-ತ-ತ-? --------------- ಸಂಗೀತ ಹೇಗಿತ್ತು? 0
S-ṅ-ī-a---g--tu? Saṅgīta hēgittu? S-ṅ-ī-a h-g-t-u- ---------------- Saṅgīta hēgittu?
How were the actors? ನಟ, --ಿಯ-ು ಹ--ಿ-್ದ--? ನಟ, ನಟ-ಯರ- ಹ-ಗ-ದ-ದರ-? ನ-, ನ-ಿ-ರ- ಹ-ಗ-ದ-ದ-ು- --------------------- ನಟ, ನಟಿಯರು ಹೇಗಿದ್ದರು? 0
N-ṭ-- naṭ-ya-- ---i-----? Naṭa, naṭiyaru hēgiddaru? N-ṭ-, n-ṭ-y-r- h-g-d-a-u- ------------------------- Naṭa, naṭiyaru hēgiddaru?
Were there English subtitles? ಇಂಗ್-ೀಷ್ ಉಪಶೀ--ಷಿಕೆ-ಳ----್ದ-ೇ? ಇ-ಗ-ಲ-ಷ- ಉಪಶ-ರ-ಷ-ಕ-ಗಳ- ಇದ-ದವ-? ಇ-ಗ-ಲ-ಷ- ಉ-ಶ-ರ-ಷ-ಕ-ಗ-ು ಇ-್-ವ-? ------------------------------ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಇದ್ದವೇ? 0
Iṅ--īṣ up---r--k---ḷu id---ē? Iṅglīṣ upaśīrṣikegaḷu iddavē? I-g-ī- u-a-ī-ṣ-k-g-ḷ- i-d-v-? ----------------------------- Iṅglīṣ upaśīrṣikegaḷu iddavē?

Language and music

Music is a worldwide phenomenon. All peoples of the Earth make music. And music is understood in all cultures. A scientific study proved this. In it, western music was played to an isolated tribe of people. This African tribe had no access to the modern world. Nevertheless, they recognized when they heard cheerful or sad songs. Why this is so has not yet been researched. But music appears to be a language without boundaries. And we have all somehow learned how to interpret it correctly. However, music has no evolutionary advantage. That we can understand it anyway is associated with our language. Because music and language belong together. They are processed alike in the brain. They also function similarly. Both combine tones and sounds according to specific rules. Even babies understand music, they learned that in the womb. There they hear the melody of their mother's language. Then when they come into the world they can understand music. It could be said that music imitates the melody of languages. Emotion is also expressed through speed in both language and music. So using our linguistic knowledge, we understand emotions in music. Conversely, musical people often learn languages easier. Many musicians memorize languages like melodies. In doing so, they can remember languages better. Something interesting is that lullabies around the world sound very similar. This proves how international the language of music is. And it is also perhaps the most beautiful of all languages…
Did you know?
Telugu is the native language of approximately 75 million people. It is counted among the Dravidian languages. Telugu is primarily spoken in southeastern India. It is the third most-spoken language in India after Hindi and Bengali. Earlier, written and spoken Telugu were very different. It could almost be said that they were two different languages. Then the written language was modernized so that it can be used everywhere. Telugu is divided into many dialects, although the northern ones are considered especially pure. The pronunciation is not that easy. It should definitely be practiced with a native speaker. Telugu is written in its own script. It is a hybrid of an alphabet and syllabic writing. A hallmark of the script is the many round forms. They are typical for southern Indian scripts. Learn Telugu - there is so much to discover!