Libro de frases

es En el zoológico   »   id Di kebun binatang

43 [cuarenta y tres]

En el zoológico

En el zoológico

43 [empat puluh tiga]

Di kebun binatang

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español indonesio Sonido más
Ahí está el zoológico. Di-san- --a-keb-- b---t-n-. D- s--- a-- k---- b-------- D- s-n- a-a k-b-n b-n-t-n-. --------------------------- Di sana ada kebun binatang. 0
Ahí están las jirafas. D--s-na -d- jera---. D- s--- a-- j------- D- s-n- a-a j-r-p-h- -------------------- Di sana ada jerapah. 0
¿Dónde están los osos? D- -a-a-ad--beruan-? D- m--- a-- b------- D- m-n- a-a b-r-a-g- -------------------- Di mana ada beruang? 0
¿Dónde están los elefantes? D--m----a-- g--a-? D- m--- a-- g----- D- m-n- a-a g-j-h- ------------------ Di mana ada gajah? 0
¿Dónde están las serpientes? D--man- a-a -l--? D- m--- a-- u---- D- m-n- a-a u-a-? ----------------- Di mana ada ular? 0
¿Dónde están los leones? Di ma-a --a singa? D- m--- a-- s----- D- m-n- a-a s-n-a- ------------------ Di mana ada singa? 0
(Yo) tengo una cámara fotográfica. S--a --n-- seb--h-ka---a. S--- p---- s----- k------ S-y- p-n-a s-b-a- k-m-r-. ------------------------- Saya punya sebuah kamera. 0
(Yo) tengo también una videocámara. S-ya----a ----a-seb--- k-m--a--ilm. S--- j--- p---- s----- k----- f---- S-y- j-g- p-n-a s-b-a- k-m-r- f-l-. ----------------------------------- Saya juga punya sebuah kamera film. 0
¿Dónde están las pilas / baterías? D---a-- a-a b-ter--? D- m--- a-- b------- D- m-n- a-a b-t-r-i- -------------------- Di mana ada baterai? 0
¿Dónde están los pingüinos? Di ---a---a---n-uin? D- m--- a-- p------- D- m-n- a-a p-n-u-n- -------------------- Di mana ada penguin? 0
¿Dónde están los canguros? D- ma-a--d- kangu--? D- m--- a-- k------- D- m-n- a-a k-n-u-u- -------------------- Di mana ada kanguru? 0
¿Dónde están los rinocerontes? D--ma-- --a ---a-? D- m--- a-- b----- D- m-n- a-a b-d-k- ------------------ Di mana ada badak? 0
¿Dónde está el lavabo? Di---na -da -am-- -e---? D- m--- a-- k---- k----- D- m-n- a-a k-m-r k-c-l- ------------------------ Di mana ada kamar kecil? 0
Ahí hay una cafetería. D- sana-ad- -af---r-a. D- s--- a-- k--------- D- s-n- a-a k-f-t-r-a- ---------------------- Di sana ada kafetaria. 0
Ahí hay un restaurante. Di sa----da----tor--. D- s--- a-- r-------- D- s-n- a-a r-s-o-a-. --------------------- Di sana ada restoran. 0
¿Dónde están los camellos? D--man---d---nta? D- m--- a-- u---- D- m-n- a-a u-t-? ----------------- Di mana ada unta? 0
¿Dónde están los gorilas y las cebras? D--m--a---a g--i---d-n----- z--r-? D- m--- a-- g----- d-- k--- z----- D- m-n- a-a g-r-l- d-n k-d- z-b-a- ---------------------------------- Di mana ada gorila dan kuda zebra? 0
¿Dónde están los tigres y cocodrilos? Di man- a-----rimau--a- b-aya? D- m--- a-- h------ d-- b----- D- m-n- a-a h-r-m-u d-n b-a-a- ------------------------------ Di mana ada harimau dan buaya? 0

El euskera

En España hay cuatro lenguas reconocidas. Son el español, el catalán, el gallego y el vasco o euskera. La lengua vasca es la única de las cuatro que no tiene un origen latino. Se habla en la frontera francoespañola occidental. Aproximadamente 800.000 personas hablan euskera. El euskera está considerado el idioma más antiguo de todo el continente europeo. Pero el origen de esta lengua sigue sin estar claro. Para los lingüistas la lengua vasca representa un enigma. El euskera es, además la única lengua aislada de Europa. Es decir, el euskera no está emparentado genéticamente con ninguna otra lengua. La razón última de este hecho quizá debamos buscarla en el contorno geográfico. Protegido por montañas y costas, el pueblo vasco ha vivido siempre aislado. Así, su lengua sobrevivió incluso tras la invasión de los indoeuropeos. El término ‘vasco’ procede del latín vascones . Los propios vascos se llaman a sí mismos Euskaldunak , esto, los que hablan vasco. Esto muestra cuánto se identifican con su lengua, el euskera. Durante siglos, el euskera se transmitió de generación en generación básicamente de forma oral. Por eso, las fuentes escritas de épocas pasadas son escasas. El proceso de normalización lingüística no se ha cerrado todavía. La mayoría de los vascos son bi- o multilingües. En todo caso, le dedican una especial atención tanto a su lengua como a la propia cultura vasca. El País Vasco constituye una región autónoma. Este hecho facilita la puesta en marcha de políticas de desarrollo lingüístico y programas culturales. Los niños pueden elegir entre una escolarización en vasco o español. También existen distintos deportes típicos del País Vasco. Parece que la cultura y el idioma de los vascos sí tienen futuro. Por cierto, todo el mundo conoce ya una palabra vasca. Se trata del apellido del Che -- ¡sí, en efecto: Guevara!
¿Sabías?
El español es uno de los idiomas más hablados del mundo, por lo que merece la pena hacer un curso de español para aprenderlo como lengua extranjera. Se habla en regiones muy lejanas de las de sus orígenes, puesto que se expandió al nuevo mundo durante la conquista de América. Es el idioma dominante en América Central y América del Sur. Cuenta con unos 338 millones de hablantes nativos en todo el mundo, de los cuales alrededor de 45 millones viven solo en EEUU. Es el idioma oficial de varios países de Centroamérica y Sudamérica como México, así como también en de España. Incluso en Brasil, lo entienden cerca de 200 millones de personas, ya que su proximidad con el portugués es muy extensa. Se originó a partir del latín en la antigüedad tardía, y pertenece al grupo de las lenguas romances, junto con el portugués, el francés, el italiano y el rumano. De hecho existen muchas palabras similares entre todos ellos. Puedes encontrar una gran cantidad de información interesante sobre este idioma en el Instituto Cervantes.