‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   th ไปเที่ยวกลางคืน

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [สี่สิบสี่]

sèe-sìp-sèe

ไปเที่ยวกลางคืน

bhai-têeo-glang-keun

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ ที่นี่มีดิสโก้เทคไหม? ที่นี่มีดิสโก้เทคไหม? 1
t--e--e-e------ìt---̂---ây----̌i têe-nêe-mee-dìt-gôh-tâyk-mǎi
‫יש כאן מועדון לילה?‬ ที่นี่มีไนต์คลับไหม? ที่นี่มีไนต์คลับไหม? 1
t--e-n-̂----------k---p-m--i têe-nêe-mee-nai-kláp-mǎi
‫יש כאן פאב?‬ ที่นี่มีผับไหม? ที่นี่มีผับไหม? 1
têe--êe---e---̀p--a-i têe-nêe-mee-pàp-mǎi
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ เย็นนี้ที่โรงละครมีละครเรื่องอะไรบ้าง? เย็นนี้ที่โรงละครมีละครเรื่องอะไรบ้าง? 1
yen--e-e-------ong-------wn--ee--á-k-wn--e-u----à-r-i--a--g yen-née-têe-rong-lá-kawn-mee-lá-kawn-rêuang-à-rai-bâng
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ เย็นนึ้ที่โรงหนังฉายหนังเรื่องอะไรบ้าง? เย็นนึ้ที่โรงหนังฉายหนังเรื่องอะไรบ้าง? 1
ye--------e---ron--n-̌---ch-̌i---̌ng-r-̂ua-g----rai-ba--g yen-néu-têe-rong-nǎng-chǎi-nǎng-rêuang-à-rai-bâng
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ เย็นนี้โทรทัศน์มีอะไรดูบ้าง? เย็นนี้โทรทัศน์มีอะไรดูบ้าง? 1
y----e-e-t---tá---ee-à--ai---------g yen-née-ton-tát-mee-à-rai-doo-bâng
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ ยังมีบัตรดูละครเหลืออีกไหมครับ / คะ? ยังมีบัตรดูละครเหลืออีกไหมครับ / คะ? 1
y---------a-t-doo-l-́---wn--------̀-k-ma-------p-ká yang-mee-bàt-doo-lá-kawn-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ ยังมีบัตรดูหนังเหลืออีกไหมครับ / คะ? ยังมีบัตรดูหนังเหลืออีกไหมครับ / คะ? 1
y-----e--ba-t--oo-nǎn--lě---è----a---k------á yang-mee-bàt-doo-nǎng-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ ยังมีบัตรดูฟุตบอลเหลืออีกไหมครับ / คะ? ยังมีบัตรดูฟุตบอลเหลืออีกไหมครับ / คะ? 1
yan------b-̀-------ó-t----n-lě----̀-k-m-̌i----́p-k-́ yang-mee-bàt-doo-fóot-bawn-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลังสุด ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลังสุด 1
pǒ----̀-c-ǎ----âw---g---na----k-̂n---a-n--s--ot pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-lǎng-sòot
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งแถวๆตรงกลาง ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งแถวๆตรงกลาง 1
po-m-dì---a-n-dh---ng------a-------o-tæ̌------n---lang pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-tæ̌o-tæ̌o-dhrong-glang
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้าสุด ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้าสุด 1
p-̌m---̀---ǎn--ha---g-----nâ-g-k-̂ng-n-̂-s--ot pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-nâ-sòot
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ คุณช่วยแนะนำ ผม / ดิฉัน หน่อยได้ไหม? คุณช่วยแนะนำ ผม / ดิฉัน หน่อยได้ไหม? 1
koon--hu--y--æ----m--ǒ----̀-c-ǎ------y--a---m--i koon-chûay-nǽ-nam-pǒm-dì-chǎn-nàwy-dâi-mǎi
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ การแสดงเริ่มเมื่อไร? การแสดงเริ่มเมื่อไร? 1
gan---̌----g-re-r-m--e-----ai gan-sæ̌-dong-rêr̶m-mêua-rai
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ คุณช่วยซื้อบัตรให้ ผม / ดิฉันได้ไหม? คุณช่วยซื้อบัตรให้ ผม / ดิฉันได้ไหม? 1
ko-n-c-ûay----u--à--ha-i-po-m-----ch-̌n-dâi--ǎi koon-chûay-séu-bàt-hâi-pǒm-dì-chǎn-dâi-mǎi
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ แถวนี้มีสนามกอล์ฟไหม? แถวนี้มีสนามกอล์ฟไหม? 1
tæ̌o----e-m---t--am-g---f-mǎi tæ̌o-née-mêet-nam-gàwf-mǎi
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ แถวนี้มีสนามเทนนิสไหม? แถวนี้มีสนามเทนนิสไหม? 1
t-----é--me-et-n----a-n----t---̌i tæ̌o-née-mêet-nam-tayn-nít-mǎi
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ แถวนี้มีสระว่ายน้ำในร่มไหม? แถวนี้มีสระว่ายน้ำในร่มไหม? 1
tæ̌o-né--m---t--á-w-̂i-------a----̂m--ǎi tæ̌o-née-mêet-rá-wâi-nám-nai-rôm-mǎi

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬