‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   ad Пчыхьэм удэкIыныр

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

44 [tIokIitIurje plIyrje]

Пчыхьэм удэкIыныр

Pchyh'jem udjekIynyr

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ Мыщ дискотекэ щыIа? Мыщ дискотекэ щыIа? 1
Mysh- -is---ek-e--hh---? Myshh diskotekje shhyIa?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ Мыщ чэщклуб щыIа? Мыщ чэщклуб щыIа? 1
M-sh---h--shhk-ub -h---a? Myshh chjeshhklub shhyIa?
‫יש כאן פאב?‬ Мыщ бар щыIа? Мыщ бар щыIа? 1
M-sh- b-r-----Ia? Myshh bar shhyIa?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? 1
Syd- -y-h--apj- t-at-j-m --h-k--r--r? Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? 1
S-- ny--h------kino-e-t-j-m sh-yk--r-er? Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? 1
S-d---yc------e-t--ev--ory---ygj----go--h--r? Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Билетхэр театрэм джыри щыIа? Билетхэр театрэм джыри щыIа? 1
Bil-th--r-----r-em-d-hyri---hyIa? Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Билетхэр кином джыри щыIа? Билетхэр кином джыри щыIа? 1
B-----j-- kino- d--yr- ----Ia? Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Билетхэр футболым джыри щыIа? Билетхэр футболым джыри щыIа? 1
B--e-hj-r--u-bo-y--dz-yr- s-h-I-? Bilethjer futbolym dzhyri shhyIa?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. 1
Sje-auz- d-ed-- --s-hys--j-u -----. Sje auzh djedje syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. 1
S-----zj--- ----e--s---hy-y--eu-s---j. Sje guzjegu gorjem syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. 1
S-- a--- d--dj- sy-hhys-n-eu sy-aj. Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? 1
O---- --o-----fj-pl-e-un---jekIy----? O syd igou kysfjepljegun pljekIyshht?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? 1
Kje-jelj-g--yr s--ig-- zy-ag-zh-j-rj-r? Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? 1
B--et k--f-e-go-y- plj---ys-h--? Bilet kysfjebgotyn pljekIyshhta?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 1
G-------h---Ije-my Ij-g--b-a----s--yI-? Gol'f eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 1
Te-n----s-I-pIje-m---j--------o--s-hy-a? Tennis eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 1
Un-e k-ocI -s-pI---m- -------lagom--hh-Ia? Unje kIocI esypIje my Ijego-blagom shhyIa?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬