‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   th ที่ร้านอาหาร 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

31 [สามสิบเอ็ด]

sǎm-sìp-èt

ที่ร้านอาหาร 3

têe-rán-a-hǎn

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ 1
pǒ--d---cha------y-----â---w-dèr---k-a-p-ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
‫אבקש סלט.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ 1
pǒm-----ch-̌------a-k-dâi--a--lá--k-a-----́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
‫אבקש מרק.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ 1
po-m---̀--h-------y-̂k----i---́----ráp-k-́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
‫הייתי רוצה קינוח.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ 1
p--m-d-̀-c--̌n-à--âk-d-̂------ng-wa-------p-k-́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ 1
p--m-d---c--̌--a--yâ--da---a----̀k------sa---wi-f--re-m-kra---ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ 1
p--m---̀-c---n--̀---̂--da---pǒn-m--i--e---c-ê---kra----á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-pǒn-mái-rěu-chêet-kráp-ká
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ เราต้องการทานอาหารเช้า เราต้องการทานอาหารเช้า 1
r-------w-----n--an------n-c---o rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-cháo
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ เราต้องการทานอาหารกลางวัน เราต้องการทานอาหารกลางวัน 1
r---d-a-wn--g----an---h-̌n--la---wan rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-glang-wan
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ เราต้องการทานอาหารเย็น เราต้องการทานอาหารเย็น 1
r-o--ha--n---an-t-n----a-n--en rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-yen
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? 1
a--ǎ-----́----́---h---à-r---d-e-k-a---k-́ a-hǎn-cháo-ráp-bhen-à-rai-dee-kráp-ká
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? 1
k-̌--m-----ang----p-y---læ---ám-pe---g-mǎi--ra-p-kâ kǒn-má-bhang-gàp-yæm-lǽ-nám-pêung-mǎi-kráp-kâ
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? 1
k-----á-bh--g-bhî-g--a-p---̂--grà-----------et--ǎi----́p---́ kǒn-má-bhang-bhîng-gàp-sâi-gràwk-lǽ-chêet-mǎi-kráp-ká
‫ביצה קשה?‬ ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? 1
k-̀i-l-̂a--m-̌---r--p--á kài-lûak-mǎi-kráp-ká
‫ביצת עין?‬ ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? 1
kà--d-o-m-̌--krá--ká kài-dao-mǎi-kráp-ká
‫חביתה?‬ ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? 1
aw--lé----̌i--r--p-ká awm-lét-mǎi-kráp-ká
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ 1
ka-w---------̶t-è-k----ung--u----kr--p-k-̂ kǎw-yoh-gèr̶t-èek-nèung-tûay-kráp-kâ
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ 1
ka------ua-lǽ--r--k-tai-d-------a----â kǎw-gleua-lǽ-prík-tai-dûay-kráp-kâ
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ 1
k--w--a---bhlà----ek-ne---g-gæ̂o-----p---̂ kǎw-nám-bhlào-èek-nèung-gæ̂o-kráp-kâ

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬