Разговорник

mk Во воз   »   et Rongis

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [kolmkümmend neli]

Rongis

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски естонски Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? K-----e--- --------l-in-? K__ s__ o_ r___ B________ K-s s-e o- r-n- B-r-i-n-? ------------------------- Kas see on rong Berliini? 0
Кога тргнува возот? M-l--l -o---v---u-? M_____ r___ v______ M-l-a- r-n- v-l-u-? ------------------- Millal rong väljub? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? M---al j-ua- ---g-Berlii-i? M_____ j____ r___ B________ M-l-a- j-u-b r-n- B-r-i-n-? --------------------------- Millal jõuab rong Berliini? 0
Простете, смеам ли да поминам? V---nd---, k-s-ma-saa-si---ööda? V_________ k__ m_ s______ m_____ V-b-n-u-t- k-s m- s-a-s-n m-ö-a- -------------------------------- Vabandust, kas ma saaksin mööda? 0
Мислам дека ова е моето место. M- a-va-, -t --- on-mi----o--. M_ a_____ e_ s__ o_ m___ k____ M- a-v-n- e- s-e o- m-n- k-h-. ------------------------------ Ma arvan, et see on minu koht. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. M- a-v--, e- t---s-u-e -i-- ko--l. M_ a_____ e_ t_ i_____ m___ k_____ M- a-v-n- e- t- i-t-t- m-n- k-h-l- ---------------------------------- Ma arvan, et te istute minu kohal. 0
Каде е вагонот за спиење? Ku--o- --g-m-------? K__ o_ m____________ K-s o- m-g-m-s-a-u-? -------------------- Kus on magamisvagun? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. M-g-m--va--- on r-ngi----u-i------s--. M___________ o_ r____ t________ o_____ M-g-m-s-a-u- o- r-n-i t-g-m-s-s o-s-s- -------------------------------------- Magamisvagun on rongi tagumises otsas. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. Ja --- ---r-sto--n---gun? –-E-s-tsas. J_ k__ o_ r______________ – E________ J- k-s o- r-s-o-a-i-a-u-? – E-s-t-a-. ------------------------------------- Ja kus on restoranivagun? – Eesotsas. 0
Можам ли да спијам долу? K-s--a----n---l----a--? K__ m_ v___ a__ m______ K-s m- v-i- a-l m-g-d-? ----------------------- Kas ma võin all magada? 0
Можам ли да спијам во средината? K-s--a v--n kesk-l---gad-? K__ m_ v___ k_____ m______ K-s m- v-i- k-s-e- m-g-d-? -------------------------- Kas ma võin keskel magada? 0
Можам ли да спијам горе? Ka--ma---i---le-al-m-g--a? K__ m_ v___ ü_____ m______ K-s m- v-i- ü-e-a- m-g-d-? -------------------------- Kas ma võin üleval magada? 0
Кога ќе бидеме на границата? M-l-a- m--p-iri------ame? M_____ m_ p______ j______ M-l-a- m- p-i-i-e j-u-m-? ------------------------- Millal me piirile jõuame? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? Kui-k----k--t-b ---- Berl--n-? K__ k___ k_____ s___ B________ K-i k-u- k-s-a- s-i- B-r-i-n-? ------------------------------ Kui kaua kestab sõit Berliini? 0
Дали возот доцни? Ka- -on------neb? K__ r___ h_______ K-s r-n- h-l-n-b- ----------------- Kas rong hilineb? 0
Имате ли нешто за читање? K---t-i- -n-----g--------? K__ t___ o_ m_____ l______ K-s t-i- o- m-d-g- l-g-d-? -------------------------- Kas teil on midagi lugeda? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? K-- s--n -aak- -ida-i -ü-a-----u--? K__ s___ s____ m_____ s___ j_ j____ K-s s-i- s-a-s m-d-g- s-ü- j- j-u-? ----------------------------------- Kas siin saaks midagi süüa ja juua? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Ka- -e --a--k-ite-m-nd-p---n ke-- 7.--? K__ t_ ä_________ m___ p____ k___ 7____ K-s t- ä-a-a-s-t- m-n- p-l-n k-l- 7-0-? --------------------------------------- Kas te ärataksite mind palun kell 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -